Ejemplos del uso de "convictions" en inglés con traducción "убеждение"
Traducciones:
todos639
убеждение203
убежденность149
осуждение126
обвинительный приговор69
судимость21
вероисповедание8
otras traducciones63
Habits, certainties, convictions, exclamation marks, paradigms, dogmas.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы.
And, invariably, he acted on his convictions.
И он неизменно действовал так, как предполагали его убеждения.
France is also burdened by strongly held ideological convictions.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения.
Whatever our convictions, we are all threatened by our shortsightedness.
Какими бы ни были наши убеждения, мы все сполна одарены близорукостью.
Throughout it all, Blair has shown the courage of his convictions.
На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений.
If everybody fought for their convictions, there would be no war.
Ежели бы все воевали только по убеждениям, войны бы не было.
Constitutions express a political community's history, culture, values, and political convictions.
Конституции отражают историю, культуру, ценности и политические убеждения политических сообществ.
And he expressed his unshakeable convictions in everyday language, in metaphors, in stories.
А свои твёрдые убеждения он выражал простым языком, метафорами и притчами.
In a sense, we have to go back to Darwin’s original, pluralistic convictions.
В определенном смысле нам необходимо вернуться к оригинальным, плюралистическим убеждениям Дарвина.
Article 4 thereof grants every person the right to freely express his ideas and convictions.
Статья 4 этого Закона наделяет каждого человека правом свободно выражать свои идеи и убеждения.
The result is echo chambers in which like-minded people reinforce shared convictions, creating increasingly polarized silos.
В результате появляются эхо-камеры, в которых единомышленники усиливают общие убеждения, создавая все более поляризованные «бункеры».
Having convictions becomes equated with intolerance and the demand for tolerance mutates into an intolerant, dogmatic relativism.
Наличие убеждений приравнивается к нетерпимости, а требование быть терпимым видоизменяется в догматический релятивизм, полный нетерпимости.
For such hardwired sceptics, it may be that no historical evidence carries the power to shift their convictions.
Для таких упорствующих скептиков просто не существует исторических доказательств, которые могут изменить их убеждения.
Prime Minister Jose Maria Aznar of Spain is not far behind Blair in showing the courage of his convictions.
Премьер-министр Испании Хосе Мария Аснар не намного отстает от Блэра в проявлении твердости своих убеждений.
But the possibility of violence should not distract us from noticing that fundamentalist convictions also motivate positive political activism.
Но возможность насилия не должна мешать нам заметить то, что фундаменталистские убеждения подвигают также и к положительной политической деятельности.
“No distinction may be made among workers on grounds of race, sex, age, religious beliefs, political convictions or social condition.
Устанавливается запрет на проведение разграничений между трудящимися по признаку расы, пола, возраста, религиозных верований и политических убеждений или социального положения.
France, with its historically strong convictions on issues concerning nuclear proliferation, has taken a particularly firm stance during the talks.
Франция, с ее исторически сильными убеждениями по вопросам, касающимся распространения ядерного оружия, взяла особенно твердую позицию в ходе переговоров.
So better to shy away from, to ignore, the moral and the religious convictions that people bring to civic life.
А потому, уж лучше обходить стороной и игнорировать моральные и религиозные убеждения, проявляющиеся в гражданской жизни.
Men with power and money are guilty, while a woman with no currency except her own convictions is set to hang.
Люди, обладающие властью и деньгами виновны, а женщина, у которой нет ничего, кроме ее убеждений, отправляется на виселицу.
The US went to war in Iraq on the basis of Bush's gut instincts and religious convictions, not rigorous evidence.
США развязали войну в Ираке на основе внутренних инстинктов Буша и религиозных убеждений, а не точных доказательств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad