Ejemplos del uso de "counterweights" en inglés

<>
How, when, and where will the counterweights that are indispensable to the proper functioning of a democracy appear? Как, когда и где появятся противовесы, которые абсолютно необходимы для нормального функционирования демократии?
This is why we put so much emphasis on the moral dimension of politics and a vibrant civil society as counterweights to political parties and state institutions. Вот почему мы придавали такое значение моральному аспекту политики и активному гражданскому обществу в качестве противовеса политическим партиям и государственным учреждениям.
To get up to the table, I had to build a pretty sophisticated elevator using an ingenious system of counterweights based on something I saw in Da Vinci's Diaries. Чтобы залезть на стол, я построил довольно изощренный лифт, используя замысловатую систему противовесов, основанную на чем-то, что я видел в Дневниках да Винчи.
When trade agreements were largely about import tariffs, negotiated exchange of market access generally produced lower import barriers – an example of the benefits of lobbies acting as counterweights to one another. Когда торговые соглашения были в основном относительно импортных тарифов, согласованный обмен доступа к рынкам, обычно получал более низкие импортные барьеры – пример преимуществ лоббистов, действующих как противовес друг другу.
Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight. Необузданная коррупция дискредитировала региональных руководителей как противовес.
Only a strong Europe can provide the necessary counterweight. Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
India can perhaps serve as a counterweight to China. Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
For them, the US is above all the strategic counterweight needed to balance China. Для них США - это прежде всего стратегический противовес, который необходим для того, чтобы уравновесить Китай.
Russki Mir is a counterweight to Western liberalism, Turkic nationalism, and the Islamic world. Русский мир — это противовес западному либерализму, тюркскому национализму и исламскому миру.
Without a reliable regional counterweight, that is exactly what China seems eager to do. Отсутствие надежного регионального противовеса, это именно то, что по-видимому стремится сделать Китай.
No other country in the region could act as a credible counterweight to China. Ни одна другая страна региона не способна выступить в качестве надежного противовеса Китаю.
Moreover, Greece and Israel are cooperating with Cyprus in creating a geostrategic counterweight to Turkey. Кроме того, Греция и Израиль сотрудничают с Кипром в создании геостратегического противовеса Турции.
European foreign policy must provide a counterweight to that of the hyperpower across the Atlantic. Европейская внешняя политика должна быть противовесом Американской супердержаве.
Today, however, there is no external counterweight to the domestic political pressure that is stalling further liberalization. Однако сегодня нет никаких внешних противовесов внутреннему давлению, которое тормозит дальнейшую либерализацию.
Given these realities, China sees the expanding European Union as a likely counterweight to unchecked US power. Учитывая эти факты, Китай видит в Европейском Союзе потенциальный противовес необузданной силе США.
Certainly, Europe would lose traction as a badly needed counterweight to the US in world economic policy. Конечно же, роль Европы как чрезвычайно необходимого противовеса США в мировой экономке ослабнет.
During the euro crisis, many Greek, Italian, and Spanish politicians saw France as a counterweight to Germany. Во время кризиса евро многие греческие, итальянские и испанские политики видели во Франции противовес Германии.
And concerned Southeast Asian countries have been entreating the US to remain in the region as a counterweight to China. А обеспокоенные страны Юго-Восточной Азии умоляли США остаться в регионе в качестве противовеса Китаю.
Gaullism, or the vision of a French-led European counterweight to the US, has never been an option for Germany. Голлизм - видение Франции во главе Европы как противовеса США - никогда не устраивал Германию.
Many of these countries will look to the US as a strategic counterweight should China seek to assert local dominance. Многие из этих стран будут смотреть на США как на стратегический противовес Китаю, если он попробует утвердить свое господство в регионе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.