Ejemplos del uso de "creeping nobodies" en inglés
The electorate is sophisticated enough to understand that a fully-fledged democratic system cannot be built overnight, but they are also sufficiently worldly to recognize a creeping counterrevolution when they see one.
Электорат не только достаточно искушен, чтобы понимать, что полноценную демократическую систему не построить за одну ночь, но и достаточно опытен, чтобы распознать ползучую контрреволюцию, едва столкнувшись с ней.
The anti-Putin movement is intimately and inextricably linked with, and has received substantial funding from, people like Mikhail Khodorkovsky and Boris Berezovsky who were... nobodies who subsequently became billionaires after Putin Yeltsin came to power.
Антипутинское движение тесно и неразрывно связано с такими людьми, как Михаил Ходорковский и Борис Березовский и получает значительное финансирование от них — тех, которые были ... никем, а впоследствии стали миллиардерами после того как Ельцин пришел к власти.
In fact, the yellow metal has been creeping higher for two weeks now and this morning it is finding itself just shy of the $1285 resistance level.
По сути, желтый металл поднимался в цене в течение двух недель, и сегодня утром он оказался, чуть не доходя уровня сопротивления в $1285.
These aberrations add insult to the injury of women, undefended and without justice, who have been raped in the "normal" course of events - by violent nobodies.
Эти отклонения от нормы еще больше ранят женщин, незащищенных, не добившихся справедливости, изнасилованных при "обычных" обстоятельствах какими-то жестокими незнакомцами.
This sort of creeping gigantism, with all its assorted cost overruns and private perks, would undoubtedly have seemed familiar to the Soviets.
Этот ползучий гигантизм, со всеми его перерасходами средств и частными привилегиями, несомненно, показался бы очень знакомым Советам.
No longer will we be just those faceless nobodies who brought the bird flu to Quahog.
Больше мы не будем безликими ничтожествами, принёсшими птичий грипп в Куахог.
And by "nobodies," she means experienced street racers who also happen to dabble in flatulence.
И под "никто" она имеет в виду опытных стритрейсеров, которые также любители в метеоризме.
The incipient, creeping fascism that results has been groomed by our "democratic" institutions.
Зародившийся в результате этого фашизм, который продолжает развиваться, взлелеян нашими "демократическими" институтами.
He said, "We used to feel like nobodies, but now we feel like somebodies."
Он сказал; "Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то".
A tilt toward monetary rigidity and an expansive fiscal policy through a creeping abandonment of the EU Stability Pact.
Крен в сторону монетарной жесткости и экспансивной фискальной политики, путем тихого отказа от Пакта о Стабильности, принятого ЕС.
So we went to the school, and because we were nobodies, and because we didn't have privilege, and because my father didn't have the right last name, he was treated like dirt.
Мы пошли в школу, и потому что мы были никем, и потому что у нас не было никаких привилегий, и потому что у моего отца не было "правильной" фамилии, с ним обращались, как с ничтожеством.
Indeed, a strange sense of relief is now creeping into Americans' consciousness as the consumer economy grinds to a halt.
Сегодня в сознание американцев пробирается странное чувство облегчения, по мере того как экономика потребления умирает.
But this is also Indian territory, wherein lies the rub, for the region is now victim to a creeping China acquisitiveness, with Pakistan acquiescing as a willing accomplice.
Но это также индийская территория, на которой находится препятствие, поскольку регион сейчас является жертвой медленного стяжательства Китая, при попустительстве Пакистана, как добровольного сообщника.
At the end of the 1970's, monetarists bet that only a transitory and modest increase in unemployment could rein in the creeping - and trotting - inflation of the industrial west, and that in retrospect the cost of returning to effective price stability would be judged worthwhile.
В конце 70-х монетаристы бились об заклад, что только временный небольшой рост безработицы может сдержать ползучую - и галопирующую - инфляцию на индустриальном западе, и что в будущем такая плата за эффективную стабильность цен будет признана оправданной.
But its solution to the problem of creeping inflation was jury-rigged, and broke down completely in the 1970's.
Однако предложенное кейнсианством решение проблемы ползучей инфляции оказалось временным и потерпело окончательных крах в 70-х годах.
The result is a worrying combination of creeping authoritarianism among those who rule with a growing unrest of the ruled.
Следствие этого - растущий авторитаризм верхов и увеличивающееся недовольство низов.
Indeed, with a huge capital surplus and very low interest rates in a time of creeping deflation, Japan now has a golden opportunity to invest in public infrastructure, education, defense, and overseas projects - a burst comparable to the British Empire in the late nineteenth century.
С огромным избытком капитала и очень низкими процентными ставками в период ползучей дефляции, Япония теперь имеет прекрасную возможность инвестировать в инфраструктуру, образование, оборону и зарубежные проекты - взрыв, сопоставимый с расцветом Британской империи в конце девятнадцатого века.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad