Ejemplos del uso de "criminal statistics" en inglés
Criminal Court statistics for 2006 indicate that the median delay between first appearance in court and determination of defended cases in the Local Court where the defendant was held in custody was 92 days.
Уголовная судебная статистика за 2006 год указывает на то, что средняя продолжительность содержания под стражей с момента появления обвиняемого в суде до вынесения решения по его делу в местном суде, где он содержался под стражей, составляла 92 дня.
Support the continuation of a standing group of experts for the purpose of assisting and advising UNODC and other relevant stakeholders on the collection and analysis of crime data and information and for assisting countries to strengthen national capacity for the collection, analysis and dissemination of crime and criminal justice statistics;
оказать поддержку продолжению работы постоянной группы экспертов в целях предоставления ЮНОДК и другим соответствующим участникам помощи и рекомендаций по вопросам сбора и анализа данных и информации о преступности, а также оказания поддержки странам в укреплении их национального потенциала в деле сбора, анализа и распространения статистических данных о преступности и функционировании систем уголовного правосудия;
Many countries still face challenges in compiling, processing and disseminating relevant crime and criminal justice statistics in a systematic and sustainable way.
Многие страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в обобщении, обработке и распространении соответствующих статистических данных о преступности и уголовном правосудии на систематической и устойчивой основе.
At the national level this could be achieved, in particular, by improving the coordination of the production and dissemination of crime and criminal justice statistics and by providing support in the regular implementation of crime-related surveys (including victimization surveys and other relevant surveys).
На национальном уровне это может быть достигнуто, в частности, путем совершенствования координации работы по подготовке и распространению статистических данных о преступности и функционировании систем уголовного правосудия и путем предоставления поддержки регулярному проведению обследований по связанным с преступностью вопросам (включая виктимологические и другие соответствующие обследования).
Crime and criminal justice statistics, especially data on recorded crime, arrests, prosecutions and convicted offenders, are fundamental in providing information on the nature of organized crime.
Для получения информации о характере организованной преступности важнейшее значение имеют статистические данные по вопросам преступности и уголовного правосудия, особенно данные о зарегистрированных преступлениях, арестах, делах, находящихся в производстве, и осужденных.
The unit performed a number of functions, including searches, youth work, administration of the women's prison, forensic laboratory work, criminal investigation, preventive security, statistics, residency and aliens'affairs, communications and training.
Это подразделение выполняет ряд функций, включая поиск, работу с молодежью, выполнение административных функций в женских тюрьмах, работу в судебно-медицинских лабораториях, криминальное расследование, профилактические меры в области безопасности, статистику, вопросы граждан страны и иностранцев, вопросы связи и профессиональную подготовку.
With regard to requests for mutual legal assistance from other countries in connection with criminal investigations and other legal proceedings brought in respect of corruption and bribery in international commercial transactions, no statistics were kept on that specific category.
Что касается просьб о взаимной правовой помощи, поступающих от других стран в связи с проведением уголовных расследований и другими процессуальными действиями по делам о коррупции и взяточничества в международных коммерческих операциях, то каких-либо статистических данных по этой категории не имеется.
Speakers acknowledged that statistics on crime and criminal justice were a key factor in helping governments assess and monitor both conditions and trends of well-being and public safety, and the social impact of public expenditures and policies.
Ораторы признавали, что статистические сведения о преступности и уголовном правосудии- это ключевой фактор, помогающий правительствам проводить оценку и мониторинг как условий и тенденций в сфере общественного благополучия и безопасности, так и той социальной отдачи, которую получают от государственных расходов и политики.
There is a need to develop a long-term process toward an integrated and balanced statistical system based on police, prosecution, court and corrections records in order to enhance international comparability of crime statistics, concepts, definitions and approaches of criminal justice systems.
Необходимо разработать долгосрочный процесс создания интегрированной и сбалансированной статистической системы на основе учетных данных органов полиции, прокуратуры, судебной и исправительной систем в целях степени повышения международной сопоставимости статистики преступности, концепций, определений и подходов, применяемых системами уголовного правосудия.
The State party's report provides different statistics on convictions under articles 235 and 234 of the Criminal Code.
В докладе государства-участника излагаются различные статистические данные об осуждениях на основании статей 235 и 234 Уголовного кодекса.
According to statistics provided by the Economic Police, in 2000 there were 34 criminal cases on infringes of copyright and neighbouring right objects; 101 administrative protocols was drawn up.
Согласно статистическим данным, предоставленным экономической полицией, в 2000 году было возбуждено 34 уголовных дела по нарушениям авторских прав и смежных прав; был составлен 101 административный протокол.
Oxford mathematician Peter Donnelly reveals the common mistakes humans make in interpreting statistics - and the devastating impact these errors can have on the outcome of criminal trials.
Оксфордский математик Питер Доннелли демонстритует распространенные ошибки, которые люди совершают, интерпретируя статистику - и ужасающее влияние эти ошибки могут иметь на результаты уголовных процессов.
On behalf of the billions of people who are not merely stark statistics, but who suffer and languish and who live day by day in poverty, victims of an unjust, unequal and criminal world economic order which has shown itself to be unsustainable, we are compelled to act.
Ради спасения тех миллиардов людей, которые не просто составляют разительную статистику, а которые страдают, терпят лишения и изо дня в день сталкиваются с нищетой, являясь жертвами несправедливого, неравноправного и преступного мирового экономического порядка, уже проявившего свою несостоятельность, — ради их спасения мы обязаны действовать.
Judicial statistics indicate that 15 individuals (internal affairs personnel) were convicted under articles 234 and 235 of the Criminal Code (illegal detention or confinement in custody and coercion to testify) in 2003.
Согласно данным судебной статистики, в 2003 году по статьям 234 и 235 Уголовного кодекса (незаконное задержание или заключение под стражу и принуждение к даче показаний) были осуждены 15 лиц (сотрудников органов внутренних дел).
With rare candor, China's government recently released statistics on people arrested and prosecuted for endangering state security, the most serious political offence in the criminal code.
С редкой для него откровенностью китайское правительство опубликовало недавно статистические данные о лицах, арестованных и преданных суду за создание угрозы государственной безопасности - самое серьезное политическое преступление в уголовном кодексе Китая.
Pursuant to the Procurator-General's Instruction No. 27 of 17 June 2005, the Committee for Legal Statistics and Special Records maintains a card-index record of applications and communications concerning offences and criminal cases and the results of their investigation and judicial examination.
Комитетом правовой статистики и специальным учетам в соответствии с приказом Генерального Прокурора Республики Казахстан от 17 июня 2005 года № 27 ведется единый карточный учет заявлений и сообщений о преступлениях, уголовных дел, результатах их расследования и судебного рассмотрения.
Provide in its next periodic report detailed statistics on complaints of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment perpetrated by public officials, and on inquiries, proceedings and criminal and disciplinary sanctions relating to those complaints, disaggregated by offence, age and sex of victim, and position of the perpetrator of the offence.
включить в свой следующий периодический доклад статистическую информацию, в разбивке, в частности, по видам правонарушений, возрасту и полу жертв и категориям преступников, о жалобах на применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания со стороны государственных служащих, а также о всех расследованиях, обвинениях и уголовных и дисциплинарных наказаниях в связи с указанными жалобами.
Statistics were also available on the number of foreign nationals in pre-trial detention and serving sentences, as well as on the number of young offenders aged 15 to 18 who were considered to have criminal capacity.
Также имеются статистические данные об иностранцах, находящихся в досудебном содержании под стражей и отбывающих сроки тюремного заключения, а также о количестве молодых правонарушителей в возрасте от 15 до 18 лет, которые, как предполагается, склонны к совершению уголовных преступлений.
Mr. Ramírez (Colombia), also referring to question 4, said that the statistics he provided must be understood in the specific context of the Colombian judiciary, particularly the role of the Attorney-General, who carried out the investigative functions that would be assigned to examining magistrates and criminal police in other legal systems, in addition to ordering pre-trial detentions and determining what charges would be brought against the accused.
Г-н Рамирес (Колумбия), также касаясь вопроса 4, говорит, что представленные им статистические данные следует толковать в конкретном контексте судебной системы Колумбии, в частности с учетом роли Генерального прокурора, выполняющего следственные функции, которые в других правовых системах поручаются судьям-следователям и уголовной полиции, в дополнение к выдаче ордера на заключение под стражу до начала судебного процесса и определению, какие именно обвинения будут предъявлены обвиняемому.
To stimulate research and the collection of statistics and relevant data on the causes, consequences, effects and frequency of domestic violence and violence against women, taking ethnic considerations into account, in order to evaluate and implement joint measures with the Public Criminal Defence Institute and DEMI;
содействие расследованию и сбору информации и статистических данных, касающихся дел последствий, результатов и числа случаев насилия в семье и в отношении женщин, с разбивкой по этническим группам в целях оценки и реализации мер совместно с Институтом государственной защиты и деми;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad