Ejemplos del uso de "cripple chances" en inglés

<>
What are my chances of surviving? Каковы мои шансы на выживание?
According to the Daily Nation, "even one fine is enough to cripple most FM stations." Согласно Daily Nation, "даже одного штрафа достаточно, чтобы парализовать работу большинства FM-радиостанций".
He who looks for excuses doesn't have any chances for success. Тот, кто ищет отговорки, не имеет шансов на успех.
The Street also learned that software glitches can cripple one of their own in a matter of minutes. Уолл-стрит также узнал, что сбои программного обеспечения могут нанести непоправимый вред целой компании за нескольких минут.
Bridges are burning and chances are few. Мосты горят и надежды мало.
For Wall Street firms, these glitches drain money, prestige, and can even cripple a firm. А для фирм Уолл-стрит эти сбои ведут к потере денег, престижа, и могут даже уничтожить фирму.
Chances of promotion are slim in this firm. В этой фирме почти нет возможности продвижения по службе.
Requiring scientists to submit their manuscripts to security officials will severely cripple their ability to publish anything even remotely novel or interesting. Характерно, что, требуя от ученых предоставлять рукописи для проверки контрразведчикам, государство снижает количество публикуемых новых и интересных результатов.
We tried to make the most of our chances. Мы постарались использовать наши возможности по полной.
Abandoning the euro, for example, would cripple the continent's banking system, affecting both Germany and the affluent north and the distressed countries in the south. Например, отказ от евро покалечит банковскую систему континента, затронув как Германию и богатые страны севера, так и проблемные страны юга.
Your chances are small Ваши шансы невелики
Some commentators have taken to calling this moment the "Arab Spring," an awakening that might permanently cripple autocracy in the Middle East. Некоторые комментаторы стали называть этот момент "арабской весной", пробуждением, которое может навсегда подорвать самодержавие на Ближнем Востоке.
“Currently, no real O2O platform exists in China, and, in a situation like this, everyone’s chances are pretty much equal”, he believes. "Сейчас настоящей площадки O2O в Китае не существует, и в этой ситуации шансы у всех приблизительно равны", - считает он.
Its supporters in Iraq might cripple Iraqi oil exports from Basra, which would damage US plans in Iraq while boosting Iran's oil revenues, or limit the availability of fuel to the US Army by attacking roads and bridges, especially the Kuwait City-Baghdad highway. Его сторонники в Ираке могут нанести ущерб экспорту нефти из Басры, что подорвет планы США в Ираке, принеся дополнительные доходы Ирану, или же ограничить поставки топлива американским войскам в Ираке, разрушив мосты и дороги, особенно трассу из Кувейта в Багдад.
But let's suppose that it really is the Higgs, since the chances of being mistaken seem slim, and see what it is. Представим все же, что речь идет о бозоне Хиггса, так как шансы ошибиться кажутся минимальными, и посмотрим, что же это значит.
South Africa's courts have become a political battleground, as Mbeki and his allies use corruption charges to try to cripple Zuma's candidacy. Суд в Южной Африке превратился в поле политических сражений, поскольку Мбеки и его союзники используют обвинения в коррупции, чтобы подорвать кандидатуру Зумы.
Dr Jordan said a woman's age at the time of diagnosis, ovarian cancer type, having existing illnesses and socio-economic status also impacted on survival chances. Доктор Джордан сказала, что возраст женщины на момент постановки диагноза, тип рака яичников, наличие текущих заболеваний и социоэкономический статус также влияли на вероятность выживания.
For Prime Minister Brian Cowen's new government, the risk is that a "No" to the Lisbon Treaty would cripple his administration in its infancy. Для нового правительства премьер-министра Брайана Коуэна риск заключается в том, что в случае отрицательного результата голосования по лиссабонскому договору его правительство потеряет дееспособность еще на стадии своего становления.
We are very sorry to say that today all chances of dialogue have been exhausted and the occupation of Central will definitely happen. Мы с большим сожалением сообщаем, что на сегодняшний день все возможности диалога исчерпаны и захват центрального района несомненно состоится.
If you lost an arm, you are a cripple. Если ты потерял руку, ты безрукий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.