Ejemplos del uso de "crowding" en inglés
The ways in which HIV spreads in situations of conflict include sexual violence perpetrated by government and rebel forces; economic desperation that forces women and children to engage in sex for survival; and mass displacement into refugee and internally displaced camps where crowding, unsafe camp structures, violence and high levels of sexual activity exacerbate the spread of the virus.
Причины распространения ВИЧ в конфликтных ситуациях включают в себя: сексуальное насилие, в котором повинны правительственные силы и мятежники; экономическое отчаяние, которое вынуждает женщин и детей заниматься проституцией, чтобы выжить; массовые потоки беженцев и перемещенных лиц, которые вынуждены жить в переполненных лагерях, где отсутствие безопасности, насилие и высокий уровень сексуальной активности расширяют масштабы распространения вируса.
Largely as a result of technological successes in the past 200 years, the human population has grown seven-fold since 1800, from around 900 million in 1800 to more than 6 billion people today, crowding humanity into vulnerable spots throughout the world.
В значительной степени из-за успехов в развитии технологии за последние 200 лет население Земли выросло в семь раз, с 900 миллионов в 1800 году до более 6 миллиардов человек сегодня; при этом человечество скапливается в уязвимых местах по всему миру.
And you can imagine, if you're a writer, that things would get really crowded around deadlines.
Можете себе представить, если вы - писатель, как все начинает скапливаться когда надвигаются сроки.
Several hundred reporters crowd into the press holding area.
В пресс-центре столпилось несколько сотен репортеров.
In October 2005, a United Nations task force identified as one of the root causes of the bird flu epidemic, "farming methods which crowd huge numbers of animals into small spaces."
В октябре 2005 года, оперативная группа ООН определила в качестве одной из основных причин эпидемии птичьего гриппа "методы индустриального выращивания, при которых на небольшом пространстве скапливается огромное количество животных."
This is notably true of the 1.5 million people crowded into the Gaza strip, locked between Israel, Egypt, and the Mediterranean Sea.
Это особенно верно для тех 1,5 миллионов человек, столпившихся в секторе Газа и зажатых между Израилем, Египтом и Средиземным морем.
As population rises, billions of people crowd into Earth’s vulnerable areas – near coastlines battered by storms and rising sea levels, on mountainsides susceptible to landslides and earthquakes, or in water-stressed regions plagued by drought, famine, and disease.
По мере того, как население прибывает, миллиарды людей скапливаются в уязвимых районах нашей планете – вблизи береговых линий, которым угрожают штормы и подъем уровня океана, или же на горных склонах, которым угрожают лавины и землетрясения, или же регионов, где ощущается нехватка воды, и люди умирают от засухи, голода и болезней.
Crowds gathered earlier today as Malloy's body was taken away by local authorities.
Люди начали толпиться, когда тело Маллойя увезли местные власти.
The level of death and destruction in these hostilities simply defies the imagination, and the sight of so many civilians displaced from their homes and deprived of their livelihood, crowded into camps on both sides, is truly a disheartening experience.
Смертоносность и разрушительность этой вражды просто не поддаются воображению, а вид столь многочисленных гражданских лиц, изгнанных из их домов и лишенных средств к существованию, столпившихся в лагерях по обе стороны границы, представляет собой поистине ужасное зрелище.
Can I use a netbook while standing in a crowded train?
Могу ли я использовать нетбук, стоя в переполненном поезде?
As for their living conditions, anywhere from sixty to ninety thousand birds can be crowded together in a single building.
Что касается их условий жизни, где-нибудь от шестидесяти до девяноста тысяч птиц может быть толпившийся в единственном здании.
The situation resembles that of a crowded cinema with only one exit.
Эта ситуация напоминает ситуацию в переполненном кинотеатре с одним выходом.
Need to find an important message in your crowded Inbox or folder?
Вам нужно найти важное сообщение в переполненном почтовом ящике или папке?
On a crowded bus there was always a lap to sit on.
В переполненном автобусе всегда были колени, чтобы посидеть.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad