Ejemplos del uso de "crowned" en inglés

<>
He crowned me in the knickers and nicked me crown. Он короновал меня в панталоны и стащил мою корону.
And welcome to the Miss Twin Peaks Pageant, in which one of these lovely and talented young citizens will soon be crowned Miss Twin Peaks. И добро пожаловать на конкурс "МИСС ТВИН ПИКС", где одна из очаровательных и талантливых юных горожанок скоро будет коронована как Мисс Твин Пикс.
He crowned these with his call to liberate Palestine "from the river to the sea," that is, the destruction of Israel, outdoing the Palestinian leaders themselves. Все это он увенчал призывом освободить Палестину "от реки до моря", т.е. уничтожить Израиль, превзойдя в своих призывах самих палестинских лидеров.
Yeah, Dov's on this new trivia kick, and he's not gonna let us leave until he's crowned king of the dorks. Да это Дов и его новый удар, и он не отпустит нас, пока он не станет коронованным королем придурков.
So you think I'd feel better about myself If I got all sexed up, went over there, And really tried to be crowned queen of the dingbats? Так вы правда думаете, что я почувствую себя лучше если надену сексуальное платье, пойду туда и попытаюсь стать коронованной принцессой недоумков?
In February, Mashal crowned these efforts in Qatar with the signing of the new unity agreement with Fatah, which commits both Palestinian movements to a transitional government under Abbas's leadership. В феврале Машаль увенчал эти усилия в Катаре подписанием нового соглашения о единстве с Фатхом, которое возлагает обязательства на оба палестинских движения двигаться к переходному правительству под руководством Аббаса.
The advice Saul received from Samuel, who crowned him King after their chance meeting, is appropriate: “As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them...” Совет полученный Саулом от Самуила, который короновал его королем после их случайной встречи, как раз подходит в этой ситуации: «Что касается ослов, которых ты потерял три дня назад, не беспокойся о них...».
He was an icon among his fellow countrymen – indeed, for his 70th birthday, the largest newspaper in Poland organized a celebration during which they crowned him (with a crown of laurel leaves, of course) ... the King of Europe. Он был иконой для своих соотечественников, в честь его 70-тилетнего юбилея, главная газета страны организовала торжества, во время которых он был коронован (лавровым венцом, разумеется)... Королём Европы.
Now listen, I'll do some more work on George, you get him to the coronation room, get him crowned, and while he's ruling the country, you two can find the real prince. Теперь слушайте, я сейчас еще немного поработаю над Георгом, вы доставите его в зал для коронации, его коронуют, и пока он правит страной, вы двое сможете найти настоящего принца.
Not only has he watched close regional allies, Egypt's President Hosni Mubarak and Yemen's Ali Abdullah Saleh, be toppled, but fellow crowned heads in Bahrain, Morocco, and Jordan have also felt their thrones quake from public protest. Он наблюдал не только то, как были свергнуты близкие союзники в регионе - президент Египта Хосни Мубарак и президент Йемена Али Абдалла Салех, - но и то, как коронованные особы в Бахрейне, Марокко и Иордании почувствовали, как их троны зашатались от публичных протестов.
Last month’s 19th National Congress of the Communist Party of China effectively crowned President Xi Jinping – who has spearheaded a more muscular foreign policy, in service of his goal of establishing China as a global superpower – as the country’s emperor. В октябре XIX съезд Коммунистической партии Китая фактически короновал председателя КНР Си Цзиньпина императором страны, а именно Си является инициатором силовой вешней политики, служащей достижению его цели – превратить Китай в глобальную супердержаву.
He crowned me in the knickers and nicked me crown. Он короновал меня в панталоны и стащил мою корону.
The upcoming World Cup Soccer Tournament in 2002, which Japan and South Korea will jointly host, should have been the crowning symbol of these friendly relations, in sharp contrast to a century ago, when Japanese imperialism was on the march. Приближающийся Чемпионат Мира по Футболу 2002 года, который будут совместно принимать Южная Корея и Япония, должен был увенчать эти отношения, послужив острым контрастом событиям вековой давности, ознаменовавшим расцвет японского империализма.
Lastly, the Euro crowns these developments by adding huge scale, lowering the cost of capital and that helps growth for the wider range of users. И евро венчает эти тенденции, придавая им огромный размах, снижая стоимость капитала, а это создает благоприятные условия для более широкой категории участников.
I know that if I crown him, he'd only take your counsel and I cannot trust you. Я знаю, если его короновать, он будет слушать лишь тебя, а я тебе не доверяю.
Liberalism, of course, has faced enemies before — Schmitt among them, for, as Hitler's "Crown Jurist," he was among those who posed as irreconcilable foes of Weimar liberalism. Либерализм, естественно, уже сталкивался с врагами прежде - и среди них был Шмитт, который, будучи "Коронованным юристом" Гитлера, находился среди тех, кто выступал в качестве непримиримых врагов веймарского либерализма.
He was an icon among his fellow countrymen – indeed, for his 70th birthday, the largest newspaper in Poland organized a celebration during which they crowned him (with a crown of laurel leaves, of course) ... the King of Europe. Он был иконой для своих соотечественников, в честь его 70-тилетнего юбилея, главная газета страны организовала торжества, во время которых он был коронован (лавровым венцом, разумеется)... Королём Европы.
To get his teeth crowned. Чтобы поставить коронки.
The Scouts, darts and a May Queen crowned. Бойскауты, метание дротиков и чествование Королевы Мая.
Whom we invite to see us crowned at Scone. Мы приглашаем вас увидеть коронацию в Сконе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.