Ejemplos del uso de "crying out" en inglés

<>
For crying out loud, Terry, three blocks from here. Да ради Бога, Терри, это было в трех кварталах от нас.
For crying out loud, Dean, you say the same thing every year! Ради бога, Дин, ты каждый год говоришь одно и то же!
I'm wearing Valentino, for crying out loud. Я иду на него в платье от Валентино.
I read The Guardian, for crying out loud! Я читаю The Guardian, с ума сойти!
Would you wear pants to breakfast, for crying out loud? Приходи на завтрак в штанах, неужели не ясно?
This is the issue that is crying out to be addressed: Это проблема, которая взывает принять меры:
I didn't take your bloody car, for crying out loud! С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину!
I understood that in its suffering, the Islamic world had been crying out. Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал.
They are crying out for clean water, for food, for stability and peace. Они отчаянно нуждаются в чистой воде, в пище, в стабильной и мирной жизни.
This guy, he went on television daring us to do something about it, for crying out loud! Этот парень тусит по телевизору, бросая нам вызов, он кричит об этом во весь голос!
And so they continue the search for a technocratic fix to a problem crying out for a philosophically astute political solution. И поэтому они продолжают поиски технократического решения проблемы, взывающей к философски проницательному политическому решению.
I choose to wait for my noodles even though my salivary glands are crying out to me like newly hatched birds. Я решил ждать лапшу, хотя мои слюнные железы взывают ко мне, как только вылупившиеся птенцы.
Meanwhile, the debt restructuring for which the eurozone – not just Greece – is crying out is unlikely to be politically acceptable in the current climate. Между тем, реструктуризация долга, в которой еврозона – а не только Греция – так остро нуждается, вряд ли будет политически приемлемой в нынешнем климате.
This state of affairs obliges rich countries to pay more attention to those crying out for an adequate level of well-being and dignity. Подобное положение дел обязывает богатые страны уделять больше внимания тем, кто пытается достичь приемлемого уровня благополучия и достоинства.
This is the issue that is crying out to be addressed: but so far none of the main political parties has dared touch it. Это проблема, которая взывает принять меры: но пока ни одна из главных политических партий не посмела коснуться ее.
I am crying out of happiness and sadness and gratitude and because I'm carrying triplets and for a fifth reason that I can't figure out. Я плачу от счастья, грусти и благодарности, а ещё потому, что беременна тройняшками, и по какой-то пятой причине, которую я не придумала.
That the advocates of unconditional privatization are now crying out for state support would be cause for cynical laughter if the danger were not as big as it is. То, что защитники безоговорочной приватизации теперь молят о государственной поддержке, было бы причиной для циничного смеха, если бы опасность не была такой большой.
At one point al Durra and his father, Jamal, had been seen crouching behind a few cement blocks, bullets ricocheting above their heads, the boy crying out of fear. В какой-то момент было видно, как Алдура и его отец Джамаль прятались на корточках за несколькими цементными блоками, пули рикошетили над их головами и мальчик плакал от страха.
They drag him out on the boat, and he's - evidently, I didn't see any of this - but lying on the boat and giving himself epinephrine shots and crying out. Его вытаскивают обратно на борт, и он, лёжа на палубе - как мне рассказали, я-то ничего не видела - начинает делать себе уколы адреналина и рыдает.
There is no crisis in America's churches and synagogues, no Christian and Jewish leaders crying out for justice in the name of Jesus, a tortured political prisoner, or of Yahweh, who demands righteousness. В церквях и синагогах Америки нет кризиса, никто из лидеров христиан или евреев не призывает к справедливости во имя Иисуса, замученного политического узника, или Яхве, который требует справедливости.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.