Ejemplos del uso de "curfew" en inglés
Look Lavon, maybe you should impose a curfew.
Послушай, Левон, возможно тебе следует объявить комендантский час.
You'll be subject to random drug tests, and a curfew.
Вас могут случайно проверять на наркотики, а также для вас действует комендантский час.
A curfew was imposed in many districts, and long-distance travel was discouraged.
Комендантский час был введен во многих районах и людей начали отговаривать от дальних поездок.
All in favor of imposing an emergency town-wide curfew to start at 8 p.m., effective this evening?
Все, кто за начало срочного комендантского часа с 20:00, начиная с сегодняшнего вечера?
Yeah, well, best friends don't break curfew and sneak out to bars the minute they let their guard down.
Да, конечно, лучшие друзья не нарушают комендантский час и не сбегают в бар в ту же минуту как избавятся от своей охраны.
On 27 June, the IDF also imposed a curfew on the town of Yamoun near Jenin and searched houses, using police dogs.
27 июня ИСО ввели также комендантский час в поселке Ямун близ Дженина, где они провели обыск домов, используя для этого полицейских собак.
The only people allowed on the street in the evening, because of a curfew in effect, were police, fire department personnel, and the media.
После введения комендантского часа на улицы города по вечерам разрешалось выходить только полицейским, персоналу пожарных станций и прессе.
The staff members were often released without their identity papers and sometimes in remote locations and in the middle of the night during curfew hours.
Зачастую сотрудников освобождали из-под стражи, не возвращая удостоверяющие личность документы, и иногда это происходило в отдаленных районах, а также в ночное время в период действия комендантского часа.
Much of Thailand is now under an all-night curfew, imposed after radical Red Shirts set fire to more than 35 landmark buildings in Bangkok.
Сегодня в большей части Таиланда ночью действует комендантский час, введенный после того, как радикальные краснорубашечники подожгли более 35 известных зданий в Бангкоке.
The state of siege imposes restrictions on night-time movement, a curfew from 8 p.m. to 6 a.m. and a ban on public demonstrations.
Осадное положение предусматривает ограничения на передвижение в ночное время, комендантский час с 8 часов вечера до 6 часов утра и запрет на общественные демонстрации.
Pictures taken at the scene after the curfew show blood spattering at different locations in the monastery and destruction of property, including gates, windows and other furniture.
На фотографиях места происшествия, сделанных после окончания комендантского часа в различных частях монастыря, видны пятна крови и разгромленное имущество, включая ворота, окна и элементы убранства.
A curfew was imposed on Bethlehem and its surrounding villages from 2 April, and from the start of the incursion IDF declared Bethlehem a closed military area.
Со 2 апреля в Вифлееме и прилегающих деревнях был введен комендантский час, а после начала операции ИДФ объявили Вифлеем закрытой военной зоной.
The occupying forces imposed a round-the-clock curfew on the city's inhabitants, obstructed access to the Church of the Nativity and detained dozens of Palestinians.
Оккупационные силы ввели круглосуточный комендантский час для жителей города, препятствовали доступу в церковь Рождества и удерживали под стражей десятки палестинцев.
Within hours of entering Kuwait, Iraqi forces seized control of the country, closing all ports and the airport, imposing a curfew, and cutting off the country's international communications links.
В течение нескольких часов после вторжения в Кувейт иракские силы установили контроль над страной, закрыв все порты и аэропорт, введя комендантский час и лишив страну связи с внешним миром.
The French government, in accord with the Bey, considering the dangerous situation, has declared a state of emergency and a curfew from 9 at night to 6 in the morning.
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра.
The state of siege was a flexible and responsive mechanism that allowed for the easing of restrictions, such as curfew hours, during the period from 11 February to 22 May.
Это положение было гибким и ответным механизмом, который позволил ослабить такие ограничения, как комендантский час, в период с 11 февраля до 22 мая.
Today, the day after Christmas, Israeli occupying forces reimposed their curfew on the city of Bethlehem only to ensure that this year's holiday would be the dreariest of all celebrations.
Сегодня, на следующий день после Рождества, израильские оккупационные силы вновь ввели комендантский час в городе Вифлееме лишь для того, чтобы подтвердить, что в этом году праздник станет самым мрачным из всех торжеств.
In the Zeitonn area 2 km from the Rafah border, 33 greenhouses as well as a number of poultry farms were destroyed during a five-day curfew imposed on the population.
В районе Зейтон в 2 км от границы в окрестностях Рафаха в течение пяти дней после введения комендантского часа для населения было уничтожено 33 теплицы, а также несколько птицеферм.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad