Ejemplos del uso de "cursor movement key" en inglés
Unless Europe can defend its external borders, the Schengen agreement will collapse and internal borders will return, ending freedom of movement – a key principle of European integration – within most of the EU.
Если Европа будет не в состоянии защищать свои внешние границы, тогда Шенгенское соглашение развалится, на большей части территории ЕС вновь появятся внутренние границ, покончив со свободой передвижения – ключевым принципом европейской интеграции.
In particular, those events have struck a heavy blow to the return of refugees and displaced persons and to the freedom of movement, two key elements of the “standards before status” policy.
Эти события нанесли тяжелый удар, в частности, по процессу возвращения беженцев и перемещенных лиц и свободе передвижения — этим двум ключевым аспектам политики «сначала стандарты, затем статус».
I welcome the concrete steps taken by the Israeli Government to ease movement restrictions on key access routes into the cities of Nablus, Jericho, Qalqiliya and Ramallah.
Я приветствую конкретные шаги, предпринимаемые правительством Израиля, по ослаблению ограничений на передвижение по основным дорогам, ведущим в города Наблус, Иерихон, Калькилью и Рамаллах.
The country's Orange opposition movement has recently won key posts in parliament and, for the moment, is heeding calls for calm from former United nations Secretary-General Kofi Annan and representatives of the African Union.
Оппозиционное Оранжевое демократическое движение недавно получило ключевые посты в парламенте и на данный момент прислушивается к призыву к спокойствию со стороны бывшего Генерального секретаря ООН Кофи Аннана и представителей Африканского Союза.
The Ministers recalled that the Movement has been playing a key active, effective and central role, over the years, on issues of concern and vital importance to its members, such as decolonisation, apartheid, the situation in the Middle East including the question of Palestine, the maintenance of international peace and security, and disarmament.
Министры напомнили, что Движение на протяжении многих лет играло ключевую активную, действенную и центральную роль в вызывающих обеспокоенность и жизненно важных для его членов вопросов, таких как деколонизация, апартеид, положение на Ближнем Востоке, включая палестинский вопрос, поддержание международного мира и безопасности, а также разоружение.
Regarding the ICTR, we see at least some movement in compliance with the key element of the completion strategy — the referral of cases to national jurisdiction.
Что касается МУТР, то здесь мы, по крайней мере, видим динамику по выполнению ключевого элемента Стратегии завершения — передаче дел в национальные юрисдикции.
The liberalization of services sectors and modes of supply of export interest to developing countries, including the temporary movement of natural persons, is a key objective, supplemented by improved access to technology, financial services, information networks and marketing channels.
Либерализация секторов услуг и способов поставки услуг, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, включая временное перемещение физических лиц, является одной из главных целей, которая должна дополняться улучшением доступа к технологии, финансовым услугам, информационным сетям и каналам сбыта.
"We're seeing quite a bit of movement against the euro which is a key level.
«Движение по отношению к евро незначительно.
Some tangible results include the creation of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, the development of regional and national platforms, strategic partnerships with the World Bank and the Red Cross/Red Crescent movement, and joint work programming among key United Nations system agencies.
Достигнуто несколько ощутимых результатов, включая создание Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий, формирование региональных и национальных платформ, стратегические партнерства с Всемирным банком и движением Красного Креста и Красного Полумесяца и составление совместных программ работы ключевых учреждений системы Организации Объединенных Наций.
There are no restrictions on capital flows or the movement of labour resources and the values of key monetary variables such as interest rates and the foreign exchange rate are also determined through demand and supply.
Никаких ограничений для потоков капитала или перемещения трудовых ресурсов не существует, и величина основных денежных переменных, таких как процентные ставки и иностранные валютные курсы, также определяется в зависимости от спроса и предложения.
Ms. Vargas Walter (Cuba), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, said that the Special Committee had a key part to play in the current process of reforming the United Nations, in particular by considering its legal aspects.
Г-жа Варгас Вальтер (Куба), выступая от имени Движения неприсоединения, говорит, что Специальный комитет играет ключевую роль в нынешнем процессе реформирования Организации Объединенных Наций, рассматривая, в частности, правовые аспекты реформы.
In this context, the Movement remains fully convinced that the NPT is a key instrument in the efforts to halt the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament.
В этой связи Движение по-прежнему полностью убеждено в том, что ДНЯО является ключевым инструментом в усилиях по прекращению вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия и существенно важной основой для достижения ядерного разоружения.
The Movement remains fully convinced that the NPT is a key instrument in the effort to halt the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons.
Движение по-прежнему полностью убеждено, что ДНЯО является ключевым инструментом в усилиях по прекращению вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия.
On 18 June 2009 in Doha, negotiations between the Sudanese Government and the Justice and Equality Movement were suspended owing to a standstill on the key issues of the cessation of hostilities and prisoner exchange.
18 июня 2009 года были приостановлены переговоры в Дохе между правительством Судана и Движением за справедливость и равенство из-за тупика по таким ключевым вопросам, как прекращение военных действий и обмен пленными.
Establish national advisory groups to support indigenous peoples'organizations, provide a bridge between the indigenous movement and national and international bodies, and identify key collaborators
создать национальные консультативные группы в поддержку организаций коренных народов, наладить связи между движением коренных народов и национальными и международными органами и определить ключевых лиц, отвечающих за сотрудничество.
A noteworthy development was the emergence of a new but indubitably firm movement of systemic response to implementation of the Convention by key partners.
Необходимо отметить появление нового и безусловно устойчивого стремления к принятию систематических мер в порядке осуществления Конвенции со стороны основных партнеров.
In this respect, an approach suggested by the EU limits the scope of temporary movement of natural persons to “business natural persons”, including key personnel, business visitors and intra-corporate transfers (managers, specialists, graduate trainees, business services sellers).
В этом отношении подход, который предлагает ЕС, ограничивает рамки временного перемещения физических лиц " деловыми физическими лицами ", включая ключевой персонал, лиц в деловых поездках и работников по внутрифирменному переводу (менеджеры, специалисты, выпускники-стажеры, продавцы бизнес-услуг).
The States members of the Movement that are parties to the NPT remain fully convinced that the NPT is a key instrument in efforts to halt the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and an essential foundation for nuclear disarmament.
Государства — члены Движения неприсоединения, являющиеся сторонами ДНЯО, полностью убеждены в том, что ДНЯО является ключевым инструментом в усилиях по прекращению вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия, а также важной основой ядерного разоружения.
The movement which campaigned so hard to elect Obama may now have to actively fight against some of Obama’s key policies.
Вполне возможно, что тому движению, которое столь активно боролось за избрание Обамы, придется теперь не менее активно выступать против основных направлений его политики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad