Exemples d'utilisation de "cut off" en anglais

<>
They cut off their cocks. Они отрезают им пиписьки.
Cut off the main cable. Отключите основной кабель.
We cut off his harness. Мы срезали с него аркан.
But no one argues that the US should cut off defense expenditures. Но никто не заявляет, что США должны сократить расходы на оборонные цели.
How about the fancy cucumber kind, with the crust cut off? Ну а как насчёт огурца, со срезанной шкуркой?
A water bottle with the top cut off. Бутылка воды с обрезанным верхом.
My dad obviously caught a whiff and cut off my allowance. Батя унюхал и урезал мне финансирование расходов.
The stepsisters cut off chunks of their feet to get into the slipper. Сводные сестры обрезали себе куски от ног, чтобы надеть туфельку.
The eurozone banking system is becoming balkanized, as cross-border and interbank credit lines are cut off, and capital flight could turn into a full run on periphery banks if, as is likely, Greece stages a disorderly euro exit in the next few months. В банковской системе еврозоны идет процесс балканизации по мере того, как обрезаются межграничные и межбанковские кредитные линии, и бегство капитала из периферийных банков может превратиться в полномасштабный набег на банки в случае весьма вероятного отказа Греции от евро в ближайшие несколько месяцев.
During the production of printed circuit boards a substantial part of the laminate is cut off and ends up in solid waste and this is also true of production of EE appliances. Во время производства печатных плат существенная часть слоистого материала отрезается и рассматривается в качестве твердых отходов, и то же самое происходит при производстве ЭЭ приборов.
Tex, we're cut off. Текс, мы отрезаны.
And if there's any revolution, they cut off the water. Если возникает революция, они отключают воду.
He cut off his Overwatch spray. Он срезал метку.
The number of Gazan workers in Israel was reduced to a few hundred, and rising unemployment and poverty empowered armed factions, gangs, and warlords – a development that intensified after Hamas’s electoral victory in 2006, which resulted in an international siege that cut off public servants’ salaries overnight. Количество рабочих из Газы в Израиле было сокращено до нескольких сотен, а растущая безработица и бедность наделяли властью вооруженные фракции, группировки и полевых командиров – тенденция, которая усилилась после победы Хамаса на выборах в 2006 году, результатом которых стала международная осада, которая в один момент остановила выплату зарплат государственным служащим.
Once I cut off the charred part, I'm sure it'll be fine. Как только я срежу подгоревшую часть, уверена, это будет съедобно.
Actually, many of the addresses are cut off and we also want to add a small logo. На самом деле некоторые из адресов обрезаны, и нам также нужен небольшой логотип.
When Aristide came to power in 2001, the Bush administration cut off most international aid, thereby helping to send the economy into a freefall. Когда в 2001 году Аристид пришёл к власти, администрация Буша урезала большинство международной помощи, тем самым отправив экономику острова в свободное падение.
If you select a previous time period, the graphs are cut off and a respective message is shown. Если выбрать более ранний период времени, графики будут обрезаны и появится соответствующее сообщение.
We cut off his hand. Но мы отрезали ему руку.
I'm telling you, they cut off the power and communications for a reason. Я говорю тебе, они отключили электричество и коммуникации не зря.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !