Ejemplos del uso de "damaging material" en inglés
There were rumors that he was threatening to leave, and another Scientologist told me that he was delegated to create a black PR package - all the damaging material they could use against Travolta, which came from his auditing sessions.
Ходили слухи, что он угрожал уходом из ЦС, и один сайентолог рассказал мне, что ему было поручено создать досье с компроматом - весь материал, который мог быть использован против Траволты и источником которого были его сеансы одитинга.
On 30 July 2006, after a demonstration at United Nations premises in Beirut following the Israeli shelling of Qana during the conflict between Israel and Hezbollah, Palestinian militants participating in a demonstration entered the office and ransacked it, damaging valuable material.
30 июля 2006 года после демонстрации перед Отделением Организации Объединенных Наций в Бейруте, последовавшей за израильским обстрелом деревни Кана во время конфликта между Израилем и организацией «Хезболла», палестинские боевики, принимавшие участие в одной из демонстраций, ворвались в служебное помещение и разграбили его, причинив ущерб дорогостоящему имуществу.
In the case of generic entries, components may be neglected, that are known to have no damaging effect on high density polyethylene (e.g. solid pigments in UN 1263 PAINT or PAINT RELATED MATERIAL);
В случае обобщенных позиций можно не учитывать компоненты, которые, как известно, не оказывают разрушающего воздействия на полиэтилен высокой плотности (например: твердые красители, относящиеся к № ООН 1263 КРАСКА или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ).
This dangerous nuclear material is processed in a special manner in order to avoid the damaging effects of radiation on the environment and human beings.
Этот опасный ядерный материал производится особым образом, с тем чтобы избежать разрушительных последствий радиации для окружающей среды и людей.
This treatment of its closest allies is damaging its relations with them.
Это пренебрежение своими ближайшими союзниками и разрушение международных отношений.
This swimming suit is made of elastic material.
Этот купальный костюм сделан из эластичного материала.
Through this action, Chinese regulators are hoping to head off a potentially damaging speculative bubble, and the immediate reaction was the largest percentage decline in Chinese stocks in nearly six years.
Посредством такого шага регулирующие органы Китая надеются предотвратить причиняющий ущерб спекулятивный пузырь, и последовала мгновенная реакция – крупнейшее процентное снижение фондовых индексов Китая почти за шесть лет.
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
Вы можете изучать материалы по интеллектуальной собственности в рабочие часы, когда у вас выдастся свободное время.
Unfortunately the Greek PMI (not shown) fell, indicating that the turmoil there is damaging confidence and the economy.
К сожалению, греческий индекс PMI упал, показывая, что кризис повредил доверие и экономику.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Any better than expected US data, particularly labour market data, has proven to be more damaging for the EUR’s performance than domestic problems.
Любые данные США, которые будут лучше прогнозируемых, особенно это касается рынка труда, оказывается, наносят больший урон евро, чем внутренние проблемы.
This site contains sexually explicit material and is intended solely for adults only!
Этот сайт содержит сексуально откровенный материал и предназначен только для взрослых!
It will post an operating profit of $1.1 billion this year after losing $6.6 billion last year due to massive write downs associated with Westinghouse and restructuring costs in the wake of a damaging accounting scandal.
В этом году ее прибыль от основной деятельности должна составить 1,1 миллиарда долларов, хотя в прошлом году она потеряла 6,6 миллиарда из-за снижения стоимости активов Westinghouse и из-за расходов на реструктуризацию после громкого скандала с отчетностью.
Conclude on the appropriateness of Board of Directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company's ability to continue as a going concern
Делаем вывод о правомерности применения Советом директоров допущения о непрерывности деятельности, а на основании полученных аудиторских доказательств - вывод о том, имеется ли существенная неопределенность в связи с событиями или условиями, в результате которых могут возникнуть значительные сомнения в способности Компании продолжать непрерывно свою деятельность
But since then, Russians have increasingly gained access to other methods of contraception that are a lot cheaper, more effective, and less physically and psychologically damaging.
Но с того времени россияне получили доступ к другим методам контрацепции, которые намного дешевле, эффективнее и наносят меньше вреда здоровью женщины и ее психике.
If you received this in error, please contact the sender and delete the material from all computers.
Если вы получили это по ошибке, пожалуйста, свяжитесь с отправителем и удалите материал со всех компьютеров.
That said, investors have to be comfortable that more extreme and damaging sanctions will not be imposed, such as those set upon Iran.
Учитывая все это, инвесторам не стоит опасаться введения новых и более жестких санкций, таких как санкции в отношении Ирана.
The initial supply, such as price lists, brochures and other material, will be sent off today.
Первичное оснащение, как-то: прейскуранты, проспекты и другой рабочий материал будет выслан Вам сегодня же.
Most damaging was his unapologetic account of how he diverted profits and value from Sibneft to his own pockets and to the Swiss bank accounts of his well connected friends.
Наносящим наибольший ущерб был его бессовестный и не прибегающий к оправданиям отчет о том, как он извлекал прибыль из «Сибнефти», кладя ее себе в карман и на счета в швейцарских банках своих друзей с хорошими связями.
Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these annual accounts
Искажения могут быть результатом недобросовестных действий или ошибок и считаются существенными, если можно обоснованно предположить, что в отдельности или в совокупности они могут повлиять на экономические решения пользователей, принимаемые на основе этих годовых отчетов
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad