Ejemplos del uso de "data submission" en inglés
Percentage of damaged trees of all tree species and mean defoliation for the most frequent tree species (data include countries with continuous data submission)
Процентная доля поврежденных деревьев всех пород и средний уровень дефолиации деревьев наиболее встречающихся пород (данные по странам, постоянно представляющим информацию)
We would prefer a data submission format to be a simple columnar format, for example similar to the spreadsheets “8.5-Lakes-chem _ format.xls” and “8.5-chem _ format.xls”.
Мы бы предпочли, чтобы данные представлялись в формате простых колонок, например наподобие электронных таблиц " 8.5-Lakes-chem _ format.xls " и " 8.5-chem _ format.xls ".
In correspondence dated 14 October 2008, Bangladesh communicated to the Secretariat its ozone-depleting substance data submission for 2007 under Article 7 of the Protocol and an update on its implementation of metered-dose inhaler projects.
В корреспонденции от 14 октября 2008 года Бангладеш сообщил секретариату о представлении своих данных по озоноразрушающим веществам за 2007 год в соответствии со статьей 7 Протокола, а также обновленную информацию об осуществлении им проектов по дозированным ингаляторам.
In 2008, Parties were invited to submit data directly to CEIP or alternatively to post their data on the European Environment Agency's (EEA) central data repository and to inform the UNECE secretariat about the contents of the data submission by means of a notification form.
В 2008 году Сторонам было предложено представить данные непосредственно в ЦКПВ или же поместить свои данные в центральное хранилище данных Европейского агентства по охране окружающей среды (ЕАООС) и проинформировать секретариат ЕЭК ООН о содержании представленных данных с помощью уведомительного формуляра.
Carry out stage 1 review by making an initial check of each data submission, (using REPDAB); send a detailed letter to the designated emission expert, drawing attention to missing data and to the REPDAB results; request re-submissions when necessary; and prepare a status report summarizing this information;
проводит этап 1 обзора путем первоначальной проверки всех представленных данных (с использованием REPDAB); направляет подробное письмо назначенному эксперту по выбросам, обращая его внимание на недостающие данные и результаты, полученные с помощью REPDAB; в тех случаях, когда это необходимо, просит повторно направить соответствующие данные; и подготавливает доклад о положении дел с кратким изложением этой информации;
In 2009, Parties were invited to submit data directly to CEIP or alternatively to post their data on the central data repository (CDR) of the European Environment Agency (EEA) and to inform the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) secretariat about the contents of the data submission by means of a notification form.
ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ С ПРЕДСТАВЛЕНИЕМ ОТЧЕТНОСТИ В 2009 ГОДУ В 2009 году Сторонам было предложено представить данные непосредственно ЦКПВ или же поместить свои данные в центральное хранилище данных (ЦХД) Европейского агентства по охране окружающей среды (ЕАООС) и проинформировать секретариат Европейской экономической комиссии (ЕЭК ООН) о содержании представленных данных с помощью уведомительного формуляра.
Took note of the preliminary information about the 2009 reporting round, templates and procedure for data submission to CEIP, as well as of the invitation to Parties to revise their energy projections, including climate change policy measures and national shipping emissions, and to submit them to CIAM for use in the ongoing revision of the Gothenburg Protocol;
приняла к сведению предварительную информацию о цикле представления отчетности за 2009 год, типовых формах и процедуре направления данных в ЦКПВ, а также адресованное Сторонам предложение пересмотреть их энергетические прогнозы, включая меры, принимаемые в рамках политики в области изменения климата, и национальные выбросы с судов, и представить их ЦРМКО для использования в текущем пересмотре Гётеборгского протокола;
Switzerland had been listed for consideration because of recommendation 34/40, which had recorded the agreement of the Committee to defer, until its thirty-fifth meeting, consideration of Switzerland's compliance with the Protocol's control measures for carbon tetrachloride and methyl chloroform in 2004, in the light of the limited time that Switzerland had had to review the data reports generated by the Secretariat from its 2004 data submission.
Швейцария была включена в список Сторон, подлежащих обсуждению, в связи с рекомендацией 34/40, в которой Комитетом было решено отложить рассмотрение вопроса о соблюдении этой Стороной предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана и метилхлороформа в 2004 году до своего тридцать пятого совещания, ввиду того, что Швейцария не имела достаточно времени, чтобы проанализировать доклады о данных, подготовленные секретариатом на основе представленных ею данных за 2004 год.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad