Ejemplos del uso de "day by day" en inglés

<>
Day by day, relations with NATO grow stronger. Отношения с НАТО крепнут изо дня в день.
The cold was stra tion day by day. День за днем становилось все холоднее.
My delegation is deeply distressed about the extremely grave situation, which deteriorates day by day. Наша делегация глубоко обеспокоена сложившейся чрезвычайно тяжелой ситуацией, которая ухудшается день ото дня.
What I want to present to you is what I call state building, day by day. То, что я хочу Вам представить, я называю строительством государства, изо дня в день.
Day by day, I was losing my life, and he was trying to rob me of my humanity. День за днем, я теряла свою жизнь, а он пытался украсть у меня человечность.
The Palestinian population, already suffering under miserable living conditions, is not only further degraded and humiliated, but also has to face increasing danger day by day. Палестинское население, и так страдающее от тех жалких условий, в которых оно живет, не только оказывается еще более униженным и оскорбленным, но и вынуждено сталкиваться с усиливающейся день ото дня опасностью.
But I also feel that, if we take it step by step, day by day, one way or another we will prevail. Но я также считаю, что если мы будем делать шаг за шагом, изо дня в день, то мы так или иначе добьемся успеха.
So the numbers aren't counting down, they're going out, from here, day by day, as the city got built. Значит, числа не уменьшаются, они увеличиваются отсюда день за днем, по мере того, как строился город.
More generally, the gap between the missions NATO is asked to take on and the means it has to face these challenges is growing day by day. Проще говоря, разрыв между миссиями, которые берёт на себя НАТО, и имеющимися у него средствами для их осуществления растёт день ото дня.
The men and women of UNOMIG, who day by day carry out their duties in often difficult and dangerous circumstances, deserve all our admiration. Мужчины и женщины МООННГ, которые изо дня в день выполняют свои обязанности, нередко в трудных и опасных условиях, заслуживают нашего восхищения.
He (or she) is calculated, he is reading the chart and he is reading the emotion of all market participants in that chart (price action), he sees and feels the clues being printed day by day. Профессионал рассчитывает, читает графики, и видит эмоции всех рыночных участников на этом графике (через ценовое действие), он видит и чувствует ключи, которые появляются день за днём.
On the other hand, the West's strategy in Afghanistan up to now has also yielded little progress, only strengthening the Taliban day by day. С другой стороны стратегия Запада в Афганистане тоже до сих пор дала очень мало, только укрепляя Талибана изо дня в день.
On behalf of the billions of people who are not merely stark statistics, but who suffer and languish and who live day by day in poverty, victims of an unjust, unequal and criminal world economic order which has shown itself to be unsustainable, we are compelled to act. Ради спасения тех миллиардов людей, которые не просто составляют разительную статистику, а которые страдают, терпят лишения и изо дня в день сталкиваются с нищетой, являясь жертвами несправедливого, неравноправного и преступного мирового экономического порядка, уже проявившего свою несостоятельность, — ради их спасения мы обязаны действовать.
It is getting colder day by day. Сейчас холодает с каждым днём.
Day by day, all these things help me raise my level of play. Эти факторы заставляют меня ежедневно поднимать уровень моей игры.
Assign resources to projects for weeks or months at a time, not just day by day. Назначение ресурсов проектам на недели или месяцы одновременно, а не по дням.
Furthermore, our partners are developing along with the company, which is expanding day by day its investment solutions for risk diversification. Помимо этого наши партнеры развиваются вместе с компанией, которая с каждым днем расширяет инвестиционные решения для диверсификации рисков.
At present the number of women in decision-making posts, parliamentary seats, the diplomatic corps and the legislature was increasing day by day. По состоянию на сегодняшний день увеличилась численность женщин на директивных должностях, в составе парламента, в дипломатическом корпусе и законодательных органах.
We are working day by day towards that objective, but, like all developing countries, to do this we need the support of others — developed nations and the private sector alike. Мы постоянно работаем над достижением этой цели, однако, как и другие развивающиеся страны, мы нуждаемся в поддержке других — развитых стран и частного сектора.
The Iraqi security forces, which are growing in size, capacity and experience day by day, need more time to fill out their ranks, fully equip themselves and complete their training with a view to assuming responsibility for all security matters and providing adequate security for the Iraqi people. Силам безопасности Ирака, численность, возможности и опыт которых с каждым днем нарастают, необходимо больше времени для завершения своего формирования, оснащения и подготовки, с тем чтобы взять на себя ответственность за решение всех вопросов в области безопасности и обеспечение адекватной безопасности для иракцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.