Ejemplos del uso de "debts" en inglés
We are constantly reassured that governments will not default on their debts.
Нас постоянно заверяют в том, что правительства не окажутся в положении дефолта.
Countries’ debts undoubtedly play a vital role in the global financial system.
Государственные долговые облигации без сомнения играет значимую роль в глобальной финансовой системе.
So the crisis caused the deficits and debts, not the other way around.
Именно кризис вызвал рост дефицита и госдолга, а не наоборот.
All of them made every mistake imaginable, then wrote off or reduced the debts owed to them.
Каждый из них совершил все возможные ошибки, а потом списал или уменьшил суммы занятые у него.
Foreign investors were panicking over the prospect that Brazil would fail to roll over its foreign debts.
Зарубежные инвесторы боялись, что Бразилия не сможет вернуть иностранные займы.
High interest rate compensate for the risk that Argentina might stop paying the debts or devalue the currency or both.
Высокая ставка процента компенсировала риск прекращения выплат ил девальвации валюты, или и того, и другого одновременно.
Second, Mr. Zhu said he would wipe out the many bad debts of China's banks and "international trust companies."
Во-вторых, г-н Чжу сказал, что он ликвидирует просроченные ссуды китайских банков и "международных трастовых компаний".
Most observers cite the authorities’ concern that if any sovereign does not honor its debts, all sovereign borrowers will be penalized.
Большинство наблюдателей говорят об озабоченности властей тем фактом, что если какое-либо правительство не выполнит своих долговых обязательств, все суверенные заемщики окажутся в невыгодном положении.
A rate hike would draw investor capital into dollar debts, especially if they can finally get some interest out of it.
Увеличение ставки привлечет капиталы инвесторов к долларовым облигациям, особенно если из них можно будет извлечь какую-то выгоду.
But large public debts are not always bad for an economy, just as efforts to rein them in are not always beneficial.
Тем не менее, большой размер госдолга не всегда плох для экономики, так же как и попытки его ограничить не всегда приносят пользу.
For starters, thanks to painful austerity, deficits and debts have fallen, meaning that most advanced economies now have some fiscal space to boost demand.
Прежде всего, болезненное сокращение госрасходов помогло снизить размеры бюджетного дефицита и госдолга. Это означает, что у большинства развитых стран появилось фискальное пространство для стимулирования спроса.
First, African leaders, who should repudiate these debts, are the ones who contracted them in the first place, with the obvious aim of enriching themselves.
Во-первых, африканские лидеры, которые должны отказаться выплачивать займы, являются теми самыми, кто их первоначально взял с очевидной целью обогащения.
In short, though emerging economies’ debts seem largely moderate by historic standards, it seems likely that they are being underestimated, perhaps by a large margin.
В целом, хотя долговое бремя развивающихся стран выглядят умеренно по историческим меркам, не исключено, что оно недооценивается, и, видимо, весьма существенно.
Effect on the company: The reduced capex will help the group service its debts and limit the need to attract new funding at a higher cost.
Эффект на компанию: Сокращение инвестиционных программ поможет компаниям обслуживать свои долговые обязательства и ограничит потребность в привлечении нового более дорогого финансирования.
High interest rates sent the budget deficit soaring, because Brazil's government held large short-term debts, and the financing costs on them were sky-high.
Из-за высоких процентных ставок неимоверно раздулся бюджетный дефицит:
What was needed was cancelation of reparations and inter-Allied war debts as a whole, together with a big reconstruction loan to put the shattered European economies back on their feet.
Нужна была отмена репараций и долговых войн между союзниками в целом, наряду с большим кредитом на реконструкцию, чтобы поставить разрушенные экономики европейских стран на ноги.
It has been five years since Egypt and Tunisia underwent regime change, and both countries are still suffering from low economic growth, large fiscal deficits, high unemployment, and rising public debts.
Прошло пять лет с тех пор, как в Египте и Тунисе произошла смена режима. В обеих странах сохраняются низкие темпы экономического роста, большой размер бюджетного дефицита, высокий уровень безработицы, растёт объём госдолга.
But the organization’s secrecy, its intimidation of the rivals to those who run it, and its reliance on favors, bribes, and called debts do show disturbing parallels to the world of organized crime.
Однако секретность этой организации, методы запугивания тех, кто противостоит её руководителям, её опора на взятки и систему покровительств и одолжений действительно имеют тревожное сходство с миром организованной преступности.
Alas, in 2015, given the eurozone members’ legacy public debts and banking losses, such a scheme would cause a deeper recession in the periphery and almost certainly lead to the monetary union’s breakup.
Увы, в 2015 году такая программа (на фоне накопленных странами еврозоны госдолгов и банковских убытков) вызовет лишь ещё более глубокую рецессию на периферии и практически неизбежно приведет к развалу валютного союза.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad