Ejemplos del uso de "deceit" en inglés con traducción "обман"
Having carnal knowledge with an honest woman through deceit:
Вступление в половые сношения с честной женщиной путем обмана:
I cannot believe Caroline is capable of wilful deceit.
Не могу поверить, что Кэролайн способна на преднамеренный обман.
After this, how can I believe it possible to destroy meanness cynicism, deceit?
Как же после этого верить, что можно уничтожить подлость людскую, обман, коварство?
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption.
Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
Mm, and women often act out a part, uh, in the midst of deceit.
А женщины обычно разыгрывают роль, они всегда посреди обмана.
I want to be quite perfect with Sergius - no smallness, no meanness, no deceit.
Я хочу быть безупречной с Серджиусом - ни подлости, ни мелочности, ни обмана.
I want to be quite perfect with Sergius - no meanness, no smallness, no deceit.
Я хочу быть безупречной с Серджиусом - ни сомнений, ни подлости, ни обмана.
So are both types of capitalism discredited by a mire of deceit and bankruptcy?
Так что же, получается, что оба типа капитализма дискредитированы обманом и коррупцией?
Indicate what specific measures there are to address trafficking for purposes of forced marriage or marriages contracted through deceit.
Укажите, какие конкретные меры осуществляются для борьбы с торговлей людьми в целях принудительного заключения брака или брачных контрактов путем обмана.
However, she had heard that there were many cases of fraud or deceit by agencies that mediated the employment contracts.
Однако она слышала о многочисленных случаях обмана и мошенничества со стороны посреднических агентств, занимающихся заключением трудовых договоров.
The Kuchma regime's vast wealth, stolen from ordinary Ukrainians, suggested that the reign of thuggery and deceit could go on forever.
Огромное богатство режима Кучмы, украденное у простых украинцев, наводило на мысль, что господство разбоя и обмана может продолжаться вечно.
And these technologies are going to be marketed to all of us as panaceas for deceit, and they will prove incredibly useful some day.
И эти технологии скоро будут предлагаться всем нам как панацея от обмана, и однажды они подтвердят свою неоспоримую пользу.
Plebiscites and referenda may seem like the purest manifestation of democracy; in fact, they are a favorite tool of leaders who rely on deceit and mendacity.
Плебисциты и референдумы могут показаться чистейшим проявлением демократии; на самом же деле они – излюбленное орудие лидеров, полагающихся на обман и лицемерие.
That is not the moment when a government wants its deceit to be exposed, especially given that the agreement May reaches may well divide her own party.
А это совсем не тот момент, когда правительству хочет выставлять напоказ свой обман, особенно если учесть, что соглашение, которое предстоит подписать Мэй, вполне может привести к расколу в её собственной партии.
Instead, Yanukovych opted for a short-term strategy narrowly focused on his own political survival – a strategy that the protesters increasingly came to view as a game of deceit and betrayal.
Вместо этого Янукович предпочел краткосрочную стратегию, нацеленную на свое политическое выживание – стратегию, которую протестующие восприняли как обман и предательство.
There may be a silver lining to this infuriating story: the recent investigation that exposed Exxon’s deceit could end up catalyzing the action needed to address the looming climate crisis.
Эта возмутительная история может иметь и положительную сторону: последние исследования, что разоблачают обман компании Exxon, в конечном итоге могут способствовать необходимым мерам для решения надвигающегося климатического кризиса.
If Pakistan is going to abandon its double game of claiming to be a US ally while harboring terrorists, the US will need to stop rewarding it for offering, as Trump put it, “nothing but lies and deceit.”
Если Пакистан откажется от своей двойной игры, претендуя на роль союзника США, в то же время укрывая террористов, США должны будут прекратить его стимулирование за то, что он предложил, как высказался Трамп, “ничего, кроме лжи и обмана”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad