Ejemplos del uso de "dedicated hammer mechanism" en inglés

<>
Reaffirming also the importance of the Peacebuilding Commission as a dedicated mechanism to address, in an integrated manner, the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for peace and sustainable development, вновь подтверждения также значение Комиссии по миростроительству как специального механизма, призванного заниматься на комплексной основе особыми потребностями стран, выходящих из конфликта и прилагающих усилия в целях восстановления, реинтеграции и реконструкции, и оказывать им помощь в создании основ мира и устойчивого развития,
Recognizing the importance of the Peacebuilding Commission as a dedicated mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for peace and sustainable development, признавая важное значение Комиссии по миростроительству как механизма, специально призванного заниматься особыми потребностями стран, выходящих из состояния конфликта и прилагающих усилия в целях восстановления, реинтеграции и реконструкции, и оказывать им помощь в создании основ для обеспечения мира и устойчивого развития,
The Green Climate Fund, established by the United Nations to help developing countries mitigate CO2 emissions and adapt to climate change, should include provisions specifically for indigenous people, along the lines of the Climate Investment Fund’s Dedicated Grant Mechanism. Зеленый климатический фонд, основанный ООН для помощи развивающимся странам в сфере сокращения выбросов CO2 и адаптации к изменению климата, должен предусмотреть особые условия для аборигенов, аналогичные Специальному механизму грантов, принятому в Климатическом инвестиционном фонде.
In transitional post-conflict situations, the UN should have a dedicated structure or mechanism to focus on coordinated assistance to be provided for justice systems and related institutions of such countries, including those needed to address gender justice requirements. В переходных постконфликтных ситуациях Организация Объединенных Наций должна располагать специализированной структурой или механизмом для оказания согласованной помощи судебным системам и соответствующим институтам постконфликтных стран, в том числе занимающимся вопросами гендерного правосудия.
In establishing the new intergovernmental Peacebuilding Commission, the United Nations General Assembly and Security Council have created a dedicated institutional mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict and enable them to find a durable path of reconciliation, development and peace. Учредив новую межправительственную Комиссию по миростроительству, Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций создали специальный институциональный механизм по удовлетворению особых потребностей стран, переживших конфликт, который позволит им твердо встать на путь примирения, развития и мира.
The completion of its first year in operation and the presentation of its report to the Security Council is a defining moment in the existence of the Commission, and sets the stage for a dedicated institutional mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict and which are under its consideration, towards recovery, reintegration and reconstruction leading to sustained economic recovery and development. Завершение первого года работы и представление доклада Комиссии Совету Безопасности являются поворотным моментом в ее деятельности и создают условия для удовлетворения этим специальным институциональным механизмом особых потребностей стран, которые пережили конфликты и находятся в этой связи в поле зрения Комиссии, в целях обеспечения в них процесса восстановления, реинтеграции и реконструкции, ведущего в свою очередь к устойчивому экономическому подъему и развитию.
“The Committee noted the importance of providing funds for a dedicated staff member to work on the clearing-house mechanism beginning in 2005 and to complete a phase one analysis of possible clearing house expanded functions in time for the first [meeting] of the Conference of the Parties and agreed to fund such work beginning in 2005.” " Комитет отметил важность обеспечения средств для финансирования должности специально выделенного сотрудника, который начиная с 2005 года будет заниматься вопросами механизма посредничества и которому будет поручено завершить к первому совещанию Конференции Сторон в рамках первого этапа анализ возможного расширения функций механизма посредничества, и принял решение приступить к финансированию этой деятельности в 2005 году ".
The Committee noted the importance of providing funds for a dedicated staff member to work on the clearing-house mechanism beginning in 2005 and to complete a phase one analysis of possible clearing house expanded functions in time for the first session of the Conference of the Parties and agreed to fund such work beginning in 2005. Комитет отметил важность обеспечения средств для финансирования должности специально выделенного сотрудника, который начиная с 2005 года будет заниматься вопросами механизма посредничества и которому будет поручено завершить к первому совещанию Конференции Сторон в рамках первого этапа анализ возможного расширения функций механизма посредничества, и принял решение приступить к финансированию этой деятельности в 2005 году.
The Department of Peacekeeping Operations informed OIOS that the UNAMSIL Personnel Conduct Committee is to have a dedicated communications channel widely known to the local population to receive allegations against UNAMSIL civilian and military personnel (OIOS suggests that this mechanism should be extended to all peacekeeping missions). Департамент операций по поддержанию мира информировал УСВН о том, что в комитете МООНСЛ по персональным делам скоро появится канал связи, о котором будет широко доведено до сведения местного населения и по которому можно будет сообщать о злоупотреблениях со стороны гражданского и военного персонала МООНСЛ (УСВН предлагает распространить действие этого механизма на все миссии по поддержанию мира).
This continued increase in the client base in peacekeeping missions, combined with the expanded mandate of the Office and its new role as a core conflict resolution mechanism within the administration of justice system, requires added emphasis and a dedicated capacity for a broad overview, coverage and analysis of systemic issues arising in the field. Такое неуклонное расширение клиентской базы в миротворческих миссиях в сочетании с расширенным мандатом Канцелярии и ее новой ролью как основного механизма урегулирования конфликтов в рамках системы отправления правосудия требует дополнительных ресурсов и штатного подразделения для всестороннего изучения, охвата и анализа системных вопросов, возникающих на местах.
He dedicated his life to peace. Он посвятил свою жизнь миру.
They will hammer their swords into ploughshares and their spears into sickles. Nation will not lift sword against nation, no longer will they learn how to make war. И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
In its announcement, the RAEC emphasizes that a more effective measure would have been to create a mechanism to inform the user about where the recording, categorization, and so forth of his or her personal information is being carried out. В заявлении РАЭК подчеркивается, что более эффективной мерой было бы создание механизма информирования пользователя о том, где осуществляется запись, систематизация его персональных данных.
The author dedicated the book to his sister. Автор посвятил книгу своей сестре.
I keep my hammer in the toolbox. Я держу свой молоток в ящике для инструментов.
Not only did I have to grow up in the public eye, I had to learn how to be an efficient joke-delivering mechanism between 1975 and 1985, whilst being a star, being on television and it was really difficult. Мне не только пришлось расти на глазах у публики, мне пришлось научиться быть эффективной машиной по доставке шуток между 1975 и 1985 годами, будучи звездой, работая на телевидении, и это было очень тяжело.
Across the EU, parties which are dedicated to opposing the EU, or to scrapping the euro as a common currency, are gaining ground. По всему Европейскому союзу партии, выступающие против ЕС или за отмену евро как единой валюты, набирают силу.
A hammer was used to break the window. Чтобы разбить стекло был использован молоток.
As the Head of Profi-Invest construction company, Anatoly Demyanko, told RGB, the estimate norms have been out of date for quite some time, but no other mechanism has been offered to businesses thus far. Как рассказал "РГБ" глава строительной компании "Профи-инвест" Анатолий Демьянко, сметные нормативы давно устарели, но другого механизма бизнесу пока не предложено.
The rally, which was held in the regional centre, was dedicated to the first Arctic convey. Митинг, который состоялся в областном центре, был посвящен первому арктическому конвою.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.