Ejemplos del uso de "demanded" en inglés con traducción "потребовать"
Those damned siblings, came and demanded their inheritance.
Эти чертовы дети пришли и потребовали свою долю.
The people demanded freedom, an embarrassment for the Legatos.
И люди потребовали освободить его, что для Легата унизительно.
Of course, the project has demanded huge sums in investment.
Конечно, проект потребовал огромные суммы инвестиций.
She came into my quarters and she demanded "sexy times".
Она пришла ко мне и потребовала "время траха".
He demanded that I withdraw my application to the Gilbert Grant.
Он потребовал, чтобы я отозвал свою заявку на грант Гилберта.
But depressed and knowing something was wrong, he demanded medical records.
Но находясь в депрессии и понимая, что что-то не так, он потребовал медицинскую документацию.
We demanded an apology for his impugning our paper's reputation;
Мы потребовали извинения за то, что он подверг сомнению репутацию нашей газеты;
He demanded that Hilbert give up his source’s real name.
Он потребовал, чтобы Хилберт раскрыл настоящее имя своего источника.
Leadership demanded the pilots remove the tags, but the unofficial nickname stuck.
Командование потребовало нашивки снять, но неофициальное название к F-16 прицепилось прочно.
Several of Sessions’ former Senate colleagues also demanded that Trump back off.
Несколько бывших коллег Сешнса из Сената, также потребовали, чтобы Трамп отступил.
All that Mandela demanded was that the truth about the past be revealed.
Все, чего потребовал Мандела, – это чтобы правда о прошлом была раскрыта.
Similarly, Trump has demanded renegotiation of the North American Free Trade Agreement (NAFTA).
Кроме того, Трамп потребовал пересмотра Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА).
He demanded to know whose baby was growing inside me and I shot him.
Он потребовал рассказать, чей внутри меня ребёнок и я его застрелила.
But the grand vicars, in a second attack, demanded that the formulary be signed.
Но главные наместники, в своей критике на этот раз, потребовали подписание формуляра.
EU Commissioner Benita Ferrero-Waldner also demanded that Belarus release members of the opposition.
Также комиссар ЕС Бенита Ферреро-Валднер потребовала от Беларуси освобождения оппозиционеров.
They demanded of Mursi: "Cleanse the country!" and protested: "The Koran is our constitution."
Они потребовали от Мурси: "Очисти страну!" и заверили: "Коран - наша конституция".
No wonder that Bolivians thought they were being cheated and demanded a new deal.
Неудивительно, что боливийцы посчитали, что с ними ведут нечестную игру, и потребовали новых условий.
The tax authorities demanded additional tax payments, about which dispute between the parties arose.
Налоговые органы потребовали доначисления налогов, что и послужило причиной данного спора сторон.
Merkel also demanded a stifling and undemocratic EU fiscal straightjacket, which the Commission duly enforces.
Меркель также потребовала надеть на ЕС удушающую, антидемократическую финансовую «смирительную рубашку», а Комиссия последовательно претворяет эти требования в жизнь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad