Ejemplos del uso de "denigrate" en inglés

<>
I think it encourages people to denigrate each other to save their jobs. Я думаю, что это будет поощрять людей клеветать на друг друга, чтобы сохранить работу.
You say whatever you want about me or my family, but don't you dare denigrate my pizza! Говори что хочешь обо мне или моей семье, но не смей клеветать на пиццу!
Article 312 of the Code prescribes a term of imprisonment or a fine for any person who desecrates a sacred Islamic object, denigrates an Islamic rite or insults any of the revealed religions. В статье 312 Кодекса предусматривается тюремное заключение или штраф для любого лица, оскверняющего священный исламский объект, клевещущего на какие-либо исламские обряды или оскорбляющего какую-либо из богооткровенных религий.
There are cases when Governments characterize media and others seeking to exercise freedom of opinion and expression as, for example, “unpatriotic”, “inciting treason”, “denigrating the Government”, “inciting nationalist xenophobia”, propagating “immoral”, “extremist and divisive ideas”. Наблюдаются случаи, когда правительства характеризуют средства массовой информации и прочие организации и лиц, стремящихся реализовать право на свободу мнений и на свободное их выражение, как, например, " непатриотические ", " побуждающие к измене ", " клевещущие на правительство ", " подстрекающие к националистической ксенофобии ", пропагандирующие " аморальные ", " экстремистские и разобщающие идеи ".
If we denigrate abnormality, we repress creativity. А если мы очерняем ненормальность, мы подавляем креативность.
First, we should not denigrate the value of economic progress. Во-первых, мы не должны порочить значение экономического прогресса.
It may be xenophobic, but its leaders never denigrate the Republic: Она может быть ксенофобной, но ее лидеры никогда не очерняли Республику:
Religion, ethnicity, history, politics, and economics have all become tools to denigrate and demean. Религия, этническая принадлежность, история, политика и экономика стали инструментами для клеветы и унижения.
They envy the young, and they want to avoid them or denigrate them whenever possible. Они завидуют молодёжи и стараются избегать их и гнобить при любой возможности.
To acknowledge that is not to denigrate the conscientious and strenuous efforts of many non-permanent members in the past. Признание этого не означает умаления добросовестных и энергичных усилий, предпринимавшиеся в прошлом многими непостоянными членами.
This campaign to denigrate Mr. Anwar cost Mahathir's party, the United Malay National Organization (UMNO), much support among ethnic Malays. Эта кампания, целью которой являлось оклеветать г. Анвара, стоила партии Махатира, Объединенной Малайской Национальной Организации (ОМНО), большой поддержки среди этнических малайцев.
In the United Kingdom, euroskeptics campaigning for the country to leave the European Union denigrate the benefits of the single European market. Евроскептики Великобритании, развернувшие кампанию за выход страны из Евросоюза, всячески очерняют выгоды единого европейского рынка.
The tendency by nuclear-weapon States to denigrate that third component of the Treaty — the right to peaceful uses of nuclear technology — must be resisted. Тенденция ядерных государств к подрыву этого третьего компонента Договора — права на использование ядерной технологии в мирных целях — должна получить отпор.
It may be xenophobic, but its leaders never denigrate the Republic: there may be fascists members within it, but the party plays by the democratic rules. Она может быть ксенофобной, но ее лидеры никогда не очерняли Республику: некоторые ее члены могут быть фашистами, но данная партия играет по демократическим правилам.
Recalling the ways in which the pardon power has been used in the past highlights the perversity of the Arpaio affair and its singular reactionary purpose: to denigrate and, where possible, reverse Obama’s achievements and, indeed, his values. Эти примеры применения права на помилование в прошлом подчёркивают всю извращённость случая Арпайо и его исключительно реакционную цель: опорочить, а там, где возможно, аннулировать достижения Обамы, а также его ценности.
I wish to conclude by emphasizing that the criticism of the International Criminal Tribunal for Rwanda must be taken as constructive criticism and not an attempt to denigrate the work of courageous individuals attentive to the mission entrusted to them. Я хотел бы в заключение подчеркнуть, что критику в адрес Международного уголовного Трибунала по Руанде необходимо рассматривать в конструктивном плане, поскольку это не является попыткой умалить работу мужественных людей, которые скрупулезно выполняют возложенную на них миссию.
It will be a living treasure of the Arab nation as a whole, so that that nation can say to any evil-doer seeking to disparage or denigrate it that it is a great and mighty nation with substance and capacity and with its present heritage, the basis being human beings. Это будет непреходящим сокровищем арабской нации в целом, которое позволит этой нации заявить любому преступнику, желающему унизить или оскорбить ее, что это — великая и могучая нация, обладающая своей сутью и глубиной, своим нынешним наследием, что и составляет основу человеческого существа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.