Ejemplos del uso de "dependencies" en inglés
Specifying dependencies between operations in the request
Настройка зависимостей между операциями в запросе
In addition, you can create dependencies between tasks.
Кроме того, можно создать зависимости между задачами.
Exchange Server 2003 and Exchange 2000 Server have several NetBIOS dependencies.
Приложения Exchange Server 2003 и Exchange 2000 Server имеют несколько зависимостей от NetBIOS.
The change is effective when new kanbans are created that have activity dependencies.
Изменение действует при создании новых канбанов, которые имеют зависимости от мероприятий.
You can also specify dependencies between related operations (described in a section below).
Помимо этого, в пакетном запросе можно задать зависимости между связанными операциями (о них рассказано в разделе ниже).
However in some instances, the client may wish to specify dependencies between operations explicitly.
Однако в некоторых случаях клиент может захотеть явным образом указать зависимости между операциями.
As mentioned above, the server automatically detects dependencies between operations based on the JSONPath expressions.
Как указано выше, сервер автоматически обнаруживает зависимости между операциями по выражениям JSONPath.
Info codes that are included in info code groups have no predefined dependencies on other info codes.
Инфокоды, включенные в группу инфокодов, не имеют предварительно определенных зависимостей от других инфокодов.
Info codes that are included in info code groups have no hard-coded dependencies on other info codes.
Инфокоды, включенные в группу инфокодов, не имеют жестко запрограммированных зависимостей от других инфокодов.
It is recommended that you configure the appropriate physical disk resource dependencies for Microsoft Exchange Database Instance resources.
Рекомендуется настроить для него соответствующие зависимости от ресурсов «Физический диск».
You can also specify the order in which they are displayed to the user without manually creating dependencies between info codes.
Можно также указать порядок, в котором они будут отображаться для пользователя, не создавая зависимости между инфокодами вручную.
You can also specify the order in which info codes are displayed to the user without manually creating dependencies between them.
Можно также указать порядок, в котором инфокоды отображаются для пользователя, не создавая зависимости между ними вручную.
This is because the tree structure uses the inventory settlements that occurred during the inventory close process to display cost price dependencies.
Это необходимо, поскольку древовидная структура использует сопоставления запасов, возникшие во время процесса закрытия запасов для отображения зависимостей себестоимости.
If Europeans believe that, then they must be willing to pay the price for less integration, in the form of declining prospects and new dependencies.
Если европейцы так считают, то они должны быть готовы заплатить цену за снижение интеграции, посредством сокращения перспектив и новых зависимостей.
Even though path dependencies, incomplete information, and cognitive biases can still frustrate human actions, we need no longer assume that past experiences must determine future outcomes.
Даже несмотря на то, что зависимость от выбранного пути, неполная информация и когнитивные предубеждения все еще могут помешать действиям человека, нам не нужно больше считать, что опыт прошлого обязательно определяет будущие результаты.
You can now select to import related tables when loading data from OData sources, add custom columns with values coming from a function computation, or show the dependencies between queries using a dedicated view.
Теперь вы можете импортировать связанные таблицы при загрузке данных из источников OData, добавлять настраиваемые столбцы со значениями, полученными в результате вычисления функций, и просматривать зависимости между запросами, используя выделенное представление.
Many logical dependencies exist between questions, both within the same block and between blocks (e.g. if some employees only work part-time, the hours worked must be stated separately for full- and part-time employees).
Между вопросами как в рамках одного блока, так и между различными блоками существует много логических зависимостей (например, если некоторые работники заняты неполный рабочий день, то число отработанных часов должно указываться отдельно в отношении лиц, занятых полный и неполный рабочий день).
For information about how Exchange Server 2003 uses DNS to resolve external IP addresses, see "Transport Dependencies for Exchange Server 2003" in the Exchange Server 2003 Transport and Routing Guide (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=47579).
Сведения об использовании в Exchange Server 2003 службы DNS для разрешения внешних IP-адресов см. в разделе «Transport Dependencies for Exchange Server 2003» (Зависимости транспорта для Exchange Server 2003) в Руководстве по транспорту и маршрутизации сервера Exchange (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=47579).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad