Ejemplos del uso de "depict" en inglés con traducción "изображать"

<>
the photograph must depict the user submitting it; фотография должна изображать пользователя, который ее предоставил;
The heavenly clouds they painted depict the vapour I exude. Райские облака, которые они рисовали, изображают аромат, который я источаю.
Images may not depict "selfies" where you can see a person photographing themselves. Изображения не могут представлять «селфи», где вы видите, что кто-то фотографирует сам себя.
Note: Images in this Quick Start depict the Modern experience unless otherwise indicated. Примечание: Изображения в этом кратком руководстве иллюстрируют современный интерфейс, если не указано иное.
It was beyond the technology of the day to depict a man aging backwards. Это было за пределами возможностей технологии того времени изобразить человека, который бы не старел, а молодел.
And generally we depict our ideas about this history in the form of trees like this. И обычно мы изображаем предположения о ходе истории В форме деревьев как вот это.
Paintings up to the end of the 19th century depict cityscapes with people all about the street. Картины, созданные вплоть до конца 19-го столетия изображают виды городов с людьми, заполнявшими улицы.
China's top leaders depict corruption as a "cancer within" and a "life and death" issue for the CCP and the state. Главные руководители Китая изображают коррупцию как «рак внутри» и вопрос «жизни и смерти» для ККП и государства.
And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. И смотрите, в оригинале совершенно непонятно, что этот клубок из цвета и формы должен изображать.
By failing to depict the Americans in the role of heroic benefactors, it suggested that they were responsible for a massacre that could not be totally justified. Не изображенные героическими благодетелями, американцы увидели в этом намек на то, что они несут ответственность за массовое убийство, которое не могло и не может быть полностью оправдано.
Republican populists have long tried to depict their Democratic opponents, often with great success, as "un-American" elitists, intellectuals, and the kind of guys who speak French - in short, "Europeans." Республиканские популисты давно старались изобразить своих демократических оппонентов (и им это часто удавалось) как "не-американскую" элиту, интеллектуалов и тех, кто говорит по-французски - в общем, как "европейцев".
Futuristic films such as Bladerunner (1982), The Matrix (1999), District 9 (2009), Equilibrium (2002) and the Mad Max franchise (from 1979 onwards) depict post-apocalyptic or damaged societies where existence has been reduced to survival. Такие футуристические фильмы как «Бегущий по лезвию» (1982), «Матрица» (1999), «Район № 9» (2009), «Равновесие» (2002) и франшиза «Безумный Макс» (начиная с 1979 года по настоящее время) изображают постапокалиптические или поврежденные общества, где существование сведено до уровня выживания.
Indeed, it could easily have hurt him. Republican populists have long tried to depict their Democratic opponents, often with great success, as “un-American” elitists, intellectuals, and the kind of guys who speak French – in short, “Europeans.” Республиканские популисты давно старались изобразить своих демократических оппонентов (и им это часто удавалось) как «не-американскую» элиту, интеллектуалов и тех, кто говорит по-французски – в общем, как «европейцев».
And Fildes was so taken by the physician who held vigil at the bedside for two, three nights, that he decided that he would try and depict the physician in our time - almost a tribute to this physician. Филдеса так захватил образ врача, который дежурил у постели больного две, три ночи, что он решил попробовать изобразить портрет врача своего времени - и посвятил его этому доктору.
Ads may not depict a state of health or body weight as being perfect or extremely undesirable (ex: you cannot use an image showing a person measuring his/her waist or an image focused solely on a person's abs). Реклама не может представлять состояние здоровья или веса как идеальное или же абсолютно нежелательное (например, нельзя использовать изображение человека, демонстрирующее размер его талии, или фото одного только пресса).
depict layout keys, which serve as the basis for the design of forms but cannot themselves be used as operational documents, whereas a full line indicates national masters, to be used for the completion of forms, and standard or other aligned forms to be used as operational documents. изображены формуляры-образцы, которые служат основой для разработки бланков, но которые не могут сами по себе использоваться в качестве рабочих документов, тогда как сплошной линией обозначены национальные эталонные документы, предназначенные для изготовления бланков, и стандартные бланки или другие согласованные бланки для использования в качестве рабочих документов.
And that's depicted on this slide. И это изображено на слайде.
It's an illuminated manuscript, depicting the ancient. Это священная рукопись, изображающая древний.
This map depicts the global distribution of HIV. На этой карте изображено глобальное распространение ВИЧ-инфекции.
This depicts a monument on the west bank of the Nile. Здесь изображен памятник на западном берегу Нила.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.