Ejemplos del uso de "depleting" en inglés
Product uses as substitutes for ozone depleting substances
Использование продуктов в качестве заменителей веществ, разрушающих озоновый слой
An example is the Global Chiller Replacement Project that targets emission reductions of both ozone depleting substances and CO2 using GEF, MLF, CDM, and private sector financing.
Примером этого является «Глобальный проект замены холодильников», который занимается вопросами уменьшения выброса веществ, разрушающих озоновый слой, и CO2 при финансировании со стороны ГЭФ, Многостороннего фонда, МЧР и частного сектора.
Implementation plans for sectoral directives on air, waste, radiation, nature protection and industry were also issued in 2000, accompanied by the related financing strategies; and in 2001, on urban waste water, drinking water, nitrates, ozone depleting substances, large combustion plants, air quality, sulphur content of liquid fuels, landfills and packaging waste.
Кроме того, в 2000 году были приняты планы по осуществлению секторальных директив, касающихся воздуха, отходов, радиации, охраны природы и промышленности, которые сопровождались соответствующими финансовыми стратегиями; в 2001 году такие планы были приняты в отношении коммунальных сточных вод, питьевой воды, нитратов, веществ, разрушающих озоновый слой, крупных установок для сжигания, качества воздуха, содержания серы в жидких видах топлива, мусорных полигонов и упаковочных отходов.
Maintaining and expanding surface observation networks where gaps in geographical coverage result in data deficiencies in order to ensure the continuity and improvement of ground-based in situ observations of ozone depleting substances, their substitutes and greenhouse gases as well as the networks that provide altitude profile information for ozone-related and climate-related species;
поддерживать и расширять сети поверхностного наблюдения в тех случаях, когда пробелы в географическом охвате вызывают расхождения в данных, с тем чтобы обеспечить непрерывность и совершенствование наземных in situ наблюдений за веществами, разрушающими озоновый слой, их заменителями и парниковыми газами, а также сетей, обеспечивающих высотную профильную информацию, касающуюся видов, связанных с озоном и изменением климата;
This trend is depleting developing countries’ available capital, limiting development, and widening the global income gap.
Эта тенденция ведёт к исчерпанию доступного капитала в развивающихся странах, сдерживает их развитие, расширяет глобальный разрыв в доходах.
Now competition for those supplies is intensifying, as China, India, and others bid for the same (depleting) resources.
В настоящее время конкурентная борьба за эти запасы увеличивается в связи с тем, что Китай, Индия и другие ведут борьбу за эти (истощающиеся) ресурсы.
With DDT unavailable, many mosquito-control authorities are depleting their budgets by repeated spraying with short-acting, marginally effective insecticides.
С запрещением ДДТ полномочные органы, контролирующие ситуацию с москитами, очень быстро расходуют выделяемые им средства на многократное распыление малоэффективных инсектицидов короткого действия.
In addition to their ozone depleting potential (ODP), HCFCs also have significant global warming impact due to their relatively high global warming potentials (GWP).
Помимо своей озоноразрушающей способности (ОРС), ГХФУ также оказывают значительное воздействие в плане глобального потепления ввиду их относительно высоких потенциалов глобального потепления (ПГП).
On the surface, social protection programmes may appear to be a financial burden for the state, depleting public coffers and reducing opportunities for investment in other priority areas.
На первый взгляд программы социальной защиты могут показаться финансовым бременем для государства, опустошающим государственную казну и ограничивающим возможности для инвестиций в другие приоритетные области.
On 28 June 2006, the Gaza central power plant was severely damaged by an Israeli air strike, immediately depleting some 60 per cent of the local power supply.
28 июня 2006 года в результате израильского удара с воздуха была серьезно повреждена центральная электростанция, в результате чего местное энергоснабжение сократилось примерно на 60 процентов.
Several low Global Warming Potential (GWP) refrigerant candidates (one with an ozone depleting ingredient-- CF3I) are claimed to provide comparable energy efficiency to HFC-134a in vehicle air conditioning.
Некоторые кандидаты в охлаждающие вещества с низким потенциалом глобального потепления (ПГП) (одно из таких веществ имеет один озоноразрушающий ингредиент- CF3I), как утверждают, обеспечивают сравнимую с ГФУ-134а энергоэффективность при кондиционировании воздуха в транспортных средствах.
Support studies aimed at understanding the emissions (both natural and anthropogenic), banks, and tropospheric and stratospheric evolution of ozone depleting substances and their substitutes and other climate-related trace gases.
Поддержка исследований, направленных на изучение " банков " выбросов (как природных, так и антропогенных) и эволюции озоноразрушающих веществ и их заменителей и других влияющих на изменение климата следовых газов в тропосфере и стратосфере.
Although the Finance Ministry is taking steps to avoid such an outcome by selling foreign currency to finance the budget, federal expenses are still depleting reserves at an alarming rate.
Хотя министерство финансов пытается предотвратить такое развитие событий, продавая иностранную валюту для финансирования бюджета, федеральные расходы по-прежнему расходуют резервы слишком быстро.
And we have sold ourselves into a fast food model of education, and it's impoverishing our spirit and our energies as much as fast food is depleting our physical bodies.
А в области образования мы продались модели быстрого питания. Она подрывает наш моральный дух и умственную энергию не меньше, чем быстрое питание подрывает наше физическое здоровье.
Specifically, world leaders must reassess prevailing food-production processes, which often put considerable stress on natural resources by exhausting freshwater supplies, encroaching on forests, degrading soils, depleting wild fish stocks, and reducing biodiversity.
В связи с этим мировые руководители должны провести новую оценку процессов производства продовольствия, при осуществлении которых сегодня возлагается большая нагрузка на природные питательные ресурсы. Выкачиваются запасы пресной воды, ведется злоупотребление лесными ресурсами, деградируют почвы, истощаются запасы рыбы, уменьшается биологическое разнообразие.
Some carbon tetrachloride (CTC) and CFC feedstock and process agent uses exempted by the Protocol could be replaced by HCFCs or by not-in-kind manufacturing processes using non-ozone depleting substances (non-ODSs).
Некоторые виды применения тетрахлорметана (ТХМ) и ХФУ в качестве сырьевых запасов и технологических агентов, подпадающие под исключения в рамках Протокола, могут быть заменены ГХФУ или неродственными производственными процессами без использования озоноразрушающих веществ (ОРВ).
Capital outflows of this magnitude are likely to have myriad effects: drying up liquidity, increasing the costs of borrowing and debt service, weakening currencies, depleting reserves, and leading to decreases in equity and other asset prices.
Отток капитала в подобных масштабах может иметь множество последствий: исчезновение ликвидности, рост стоимости заимствований и обслуживания долга, ослабление валют, исчерпание финансовых резервов, снижение стоимости ценных бумагах и других активов.
There are plans to revise the Law on Payment for Environmental Pollution to apply economic instruments to a list of goods (e.g. substances depleting the ozone layer, pesticides, cigarettes, detergents, heavy fuel oil, mineral oils).
Планируется внести поправки в Закон о взимании платы за загрязнение окружающей среды с целью применения экономических инструментов в отношении ряда товаров (например, веществ, приводящих к разрушению озонового слоя, пестицидов, сигарет, моющих средств, тяжелого нефтяного топлива, нефтепродуктов).
The Fund accomplishes this by financing activities such as closing facilities for the production of ozone depleting substances, converting existing manufacturing facilities, training personnel, paying royalties and patent rights on new technologies and establishing national ozone offices.
Фонд решает эту задачу путем финансирования таких мероприятий, как закрытие мощностей по производству озоноразрушающих веществ, переориентация существующих производственных мощностей, подготовка кадров, выплаты по лицензионным и патентным правам на новые технологии и создание национальных органов по озону.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad