Ejemplos del uso de "deport" en inglés
Traducciones:
todos151
депортировать93
высылать32
депортироваться10
высылаться1
депортировавшийся1
otras traducciones14
As long as I keep my floor clean, keep my head down, they have no reason to deport me.
До тех пор, покая я мою свой пол чисто и не высовываюсь, им незачем меня высылать.
If I don't take care of all the bureaucratic issues, they'll simply deport me.
Если я не улажу все бюрократические вопросы, меня просто депортируют.
as Bush said himself, the US will never, could never, and should never deport twelve million people, illegal or not.
как сказал сам Буш - США никогда не будут, никогда не смогут и никогда не должны высылать двенадцать миллионов человек, находящихся в стране нелегально или нет.
Trump won the US presidency partly because of his pledges to deport millions of undocumented immigrants and ban Muslims from entering the country.
Трамп выиграл пост президента США отчасти из-за его обещания депортировать миллионы нелегальных иммигрантов и запретить мусульманам въезд в страну.
After the Varna City Court refused to allow the extradition, ruling that the charges were politically motivated, the Bulgarian authorities threatened to deport him.
После того, как Городской Суд Варны отказал в разрешении на экстрадицию, решив, что обвинения имели политический мотив, болгарские власти угрожали выслать его.
But he will likely crack down only on undocumented immigrants who commit violent crimes, rather than trying to deport 5-10 million people.
Но он вряд ли попытается депортировать 5-10 млн человек, а ограничится лишь теми нелегальными иммигрантами, которые совершили уголовные преступления.
It’s hateful, needless, and futile: as Bush said himself, the US will never, could never, and should never deport twelve million people, illegal or not.
Это все отвратительно, ненужно и бесполезно: как сказал сам Буш - США никогда не будут, никогда не смогут и никогда не должны высылать двенадцать миллионов человек, находящихся в стране нелегально или нет.
What Trump supporters really voted for was the mean boss on “The Apprentice,” the decisive authoritarian who will fire – or deport – anyone, without a second thought.
В действительности сторонники Трампа голосовали за злобного босса из шоу «The Apprentice» («Стажер»), решительного и авторитарного, который будет расстреливать – или депортировать – кого угодно, без раздумий.
“The right of a nation to expel or deport foreigners, who have not been naturalized or taken any steps towards becoming citizens of the country, rests upon the same grounds, and is as absolute and unqualified as the right to prohibit and prevent their entrance into the country.
" Право какой-либо страны высылать или депортировать иностранцев, которые не были натурализованы или не предприняли какие-либо шаги с целью получения гражданства этой страны, покоится на тех же основаниях и является абсолютным и необусловленным в качестве права запрещать и предотвращать их въезд в страну.
All Mexican courts, including local courts, had the power to deport foreigners, but since 1950 migrants had had the right to lodge an amparo appeal against their decisions.
Все мексиканские суды, включая местные, имеют право депортировать иностранцев, но с 1950 года мигранты имеют право подавать на их решения апелляции в рамках процедуры ампаро.
On 18 September 2003, in light of the materials provided, the fact that deportation was scheduled for 21 September 2003, and that consideration of the communication was scheduled for the Committee's seventy-ninth session (October 2003), the Special Rapporteur, acting under rule 86 of the Committee's rules of procedure, requested the State party not to deport Mr. Madafferi until the conclusion of this session.
18 сентября 2003 года в свете представленных материалов того факта, что высылка была назначена на 21 сентября 2003 года и что рассмотрение сообщения было запланировано на 79-й сессии Комитета (октябрь 2003 года), Специальный докладчик, действуя в соответствии с правилом 86 Правил процедуры Комитета, обратился с просьбой к государству-участнику не высылать г-на Мадаффери до окончания этой сессии.
To be sure, Article 49 of the Fourth Geneva Convention provides that an occupying government "shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies."
Статья 49 Четвёртой Женевской Конвенции гласит, что оккупационное правительство "не может депортировать или перемещать гражданское население на оккупированные земли".
This latest shameful act is of a piece with the actions of a Government that refused to deport Posada Carriles to Cuba or Venezuela because, in its view, he “would be tortured” in our countries; at the same time, it maintains its prison on the portion of occupied Cuban territory in Guantánamo and maintains secret prisons throughout the entire world where the most egregious and inhumane acts are committed.
Этот новый постыдный шаг согласуется с действиями правительства, которое в свое время отказалось выслать Посада Каррильеса на Кубу или в Венесуэлу, поскольку в наших странах, по его мнению, «он был бы подвергнут пыткам», хотя оно само располагает тюрьмой на части оккупированной территории Кубы в Гуантанамо и по всему миру содержит секретные тюрьмы, в которых совершаются самые отвратительные и бесчеловечные акты.
In this situation, when the international community is appealing for more channels for the Israeli-Palestinian dialogue, the Israeli authorities decided in principle last Thursday that they would deport President Yasser Arafat.
В такой ситуации, когда международное сообщество призывает к открытию новых каналов для израильско-палестинского диалога, израильские власти приняли в прошлый вторник принципиальное решение депортировать президента Ясира Арафата.
These measures are in violation of the principle of non-refoulement, which must be interpreted as the obligation of States not to extradite, deport, expel or otherwise remove a person from their territory, where there are substantial grounds for believing that there is a real risk of irreparable harm, either in the country to which removal is to be effected or in any country to which the person may subsequently be removed.
Эти меры нарушают принцип невыдворения, который следует толковать как обязательство государств не экстрадировать, депортировать, высылать или иным образом выдворять лицо с их территории, когда есть веские основания полагать, что существует реальная опасность причинения ему непоправимого вреда либо в стране, куда оно выдворяется, либо в какой-либо стране, куда это лицо может впоследствии быть доставлено.
But as the parallel language of "deport or transfer" suggests, the more plausible reading is that the letter of Article 49 applies only to forcible transfers, not to settlements that are voluntary.
Другими словами, "депортировать или перемещать" Статьи 49 предполагает насильственное перемещение и не касается добровольных поселений.
“One of the rights possessed by the supreme power in every State is the right to refuse to permit an alien to enter that State, to annex what conditions it pleases to the permission to enter it, and to expel or deport from the State, at pleasure, even a friendly alien, especially if it considers his presence in the State opposed to its peace, order, and good government, or to its social or material interests.”
" Одним из прав, которыми обладает верховная власть в каждом государстве, является право отказывать иностранцу в разрешении въезжать в это государство, добавлять какие угодно условия к разрешению на въезд в него и высылать или депортировать из государства по своему усмотрению даже иностранца дружественного государства, особенно если оно считает его присутствие в государстве направленным против его мира, порядка и законного правительства или его социальных или материальных интересов ".
Trump plays to America’s persistent veins of racism and nativism: he vows somehow to round up and deport some 11 million undocumented aliens and fortify America’s border with Mexico by building a wall – paid for by Mexico.
Трамп подыгрывает настойчивым венам расизма и нативизма Америки: он клянется как-то найти и депортировать около 11 миллионов незарегистрированных иностранцев и укрепить границу США с Мексикой, построив стену, которую оплатит Мексика.
However, where an alien is at risk of persecution unconnected with criminal proceedings against him in the country from which he or she arrived in Belarus, or there is a risk that he or she may be deported from that country to another country where he or she may be at risk of such persecution, a decision may be taken to deport him or her to a third country which has expressed willingness to accept him or her.
При этом, в случаев если иностранцу угрожает преследование, не связанное с мерами уголовно-правового характера, в государстве, с территории которого он прибыл в Республику Беларусь, или имеется опасение, что он может быть выслан из этого государства в государство, где ему может угрожать такое преследование, может быть принято решение о его депортации в третье государство, которое выразит согласие принять этого иностранца.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad