Ejemplos del uso de "deporting" en inglés con traducción "депортировать"
Traducciones:
todos143
депортировать93
высылать32
депортироваться10
высылаться1
депортировавшийся1
otras traducciones6
In France, Nicolas Sarkozy's government has tried to regain popularity with the working class by deporting Roma migrants, a target of widespread hatred and ethnic attacks.
Во Франции правительство Николя Саркози попыталось восстановить свою популярность среди рабочего класса, депортируя мигрантов-цыган, которые являются объектом широко распространенной ненависти и этнических атак.
This exception however does not apply to paragraph 6 of that Article, which prohibits the occupying Power from deporting or transferring parts of its own civilian population into the territories it occupies.
Однако это исключение не распространяется на пункт 6 этой статьи, который запрещает оккупирующей державе депортировать или перемещать часть своего собственного гражданского населения на оккупированную ею территорию.
Thus, the Committee found that Canada had violated the author's right to life under article 6, paragraph 1 of ICCPR by deporting him to the United States where he was under sentence of death, without first seeking assurances that the death penalty would not be carried out.
Поэтому Комитет счел, что Канада нарушила право автора на жизнь в соответствии с пунктом 1 статьи 6 МПГПП, депортировав его в Соединенные Штаты, где ему был вынесен смертный приговор, не заручившись гарантиями о том, что данный приговор не будет приведен в исполнение.
The Committee is of the view that the author's counsel has substantiated for the purposes of admissibility, his allegation that the State party has violated his right to life under article 6 and article 14, paragraph 5, of the Covenant by deporting him to the United States, where he has been sentenced to death, and that his claim is compatible with the Covenant.
Комитет считает, что адвокат автора обосновал для целей приемлемости его заявление о том, что государство-участник нарушило его право на жизнь, предусмотренное согласно статье 6 и пункту 5 статьи 14 Пакта, депортировав его в Соединенные Штаты, где он был приговорен до этого к смертной казни, и что его утверждение совместимо с положениями Пакта.
For these reasons, the Committee considers that Canada, as a State party which has abolished the death penalty, irrespective of whether it has not yet ratified the Second Optional Protocol to the Covenant Aiming at the Abolition of the Death Penalty, violated the author's right to life under article 6, paragraph 1, by deporting him to the United States, where he is under sentence of death, without ensuring that the death penalty would not be carried out.
В силу этих причин Комитет считает, что Канада как государство-участник, которое отменило смертную казнь, невзирая на то, что она еще не ратифицировала второй Факультативный протокола к Пакту, направленный на отмену смертной казни, нарушила право автора на жизнь согласно пункту 1 статьи 6, депортировав его в Соединенные Штаты Америки, где он приговорен к смертной казни, без обеспечения гарантии того, что смертная казнь не будет осуществлена.
He rounds up undesirables and deports aliens.
Он избавляется от неугодных и депортирует иностранцев.
“Deported or forcibly transferred” is interchangeable with “forcibly displaced”.
Термин «депортировал или насильственно переместил» взаимозаменяем с термином «насильственно переселил».
Eric, I'm being deported, and she's loose with the boobs.
Эрик, меня депортируют, а она распутница с буферами.
All four of my grandparents were deported to ghettos in Poland and Czechoslovakia.
Их депортировали в гетто в Польше и Чехословакии.
the individual has been expelled or deported from the territory of Indonesia; and
если данное лицо было выдворено или депортировано с территории Индонезии; и
Their occupation regimes were ruthless; many people were imprisoned; scores were deported or killed.
Оккупационные режимы были беспощадны: множество людей оказалось в тюрьме, огромное количество было депортировано или уничтожено.
If your answers don't match up at every point, you will be deported indefinitely.
И если хоть в чём-то ваши ответы не совпадут, вас депортируют навсегда.
If I don't take care of all the bureaucratic issues, they'll simply deport me.
Если я не улажу все бюрократические вопросы, меня просто депортируют.
Ethnic Albanians had been murdered, their farms destroyed and a huge number of people forcibly deported.
Этнических Албанцев убивали, их фермы разрушались и огромное количество людей было насильно депортировано.
Moreover, convicted criminals are not routinely deported if they are citizens of another EU member state.
Более того, осужденных уголовников, как правило, не депортируют, если они являются гражданами другой страны члена ЕС.
The other detainees were deported back to their countries of origin, many without compensation or recourse to unpaid wages.
Другие заключенные были депортированы в свои страны происхождения, причем многие из них не получили компенсации или невыплаченных зарплат84.
The day he arrived in Belgium, he was arrested, detained for several hours and deported back to the United Kingdom.
В день, когда он прибыл в Бельгию, он был арестован, несколько часов содержался под стражей и был депортирован в Соединенное Королевство.
Although deportations have accelerated under Trump, it’s worth remembering that millions of undocumented immigrants were deported under Barack Obama, too.
При Трампе ускорились процессы депортации, но стоит напомнить, что при Бараке Обаме тоже были депортированы миллионы иммигрантов, не имевших документов.
A land where every field hides a grave, where millions of people have been deported or killed in the 20th century.
По земле, на которой в каждом поле таится могила, где миллионы людей были либо депортированы, либо убиты в двадцатом веке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad