Ejemplos del uso de "deranged" en inglés
Deranged gunman outside, trapped in enclosed space.
Спятивший стрелок засел снаружи, мы в ловушке в замкнутом пространстве.
They floated stories that Aristide was mentally deranged.
Они распространяли слухи о сумасшествии Аристида.
I must've looked like a deranged Forrest Gump out here.
Я, должно быть, выглядел как сумасшедший Форрест Гамп.
We might be dealing with a madman here, a bonafide deranged killer.
Возможно мы имеем дело с сумасшедшим, самым что ни на есть безумным убийцей.
He claimed that the explosion was the result of a "deranged man."
Он заявил, что взрыв является делом рук "сумасшедшего".
If they are not set straight, their contents will jumble, and become deranged.
Если их не поставить прямо, то их содержание перемешается.
America's fiscal policy was then thoroughly deranged - much more so than it is now.
Кредитно-денежная политика Америки была в то время довольно нестабильной - гораздо больше, чем сегодня.
Kim responded to Trump’s UN speech by calling him “mentally deranged” and a “dotard.”
Ким отреагировал на речь Трампа в ООН, назвав его «психически больным» и «маразматиком».
The doctor says that as a result of your sunstroke, you are very slightly and only temporarily deranged.
Доктор говорит, что в результате солнечного удара вы лишь чуть-чуть временно не в себе.
To put it bluntly: the worry is that a mentally deranged president might lead the US into a nuclear war.
Если говорить прямо, беспокойство вызывает перспектива, что психически больной президент может втянуть США в ядерную войну.
Economists have proposed three explanations for why macroeconomic catastrophes have not caused more human suffering and deranged long-run economic growth over the past generation.
Экономисты предложили три объяснения того, почему макроэкономические катастрофы не привели к большему ущербу для жизни людей и к спаду долговременного экономического роста в течение жизни прошлого поколения.
The problem, of course, was that the Soviet economy was a deranged system that directed people and resources through state commands, threats, and the force of the Gulag.
Конечно, проблема заключалась в том, что советская экономика была аномальной системой, которая управляла людьми и ресурсами посредством государственных команд, угроз и силы ГУЛАГа.
She has been called the “Queen of Elections,” in particular since she won a campaign in 2006 after being slashed with a box cutter by a deranged man.
Ее назвали «королевой выборов», в особенности после победы, одержанной ей в ходе кампании 2006 года, после того как она была порезана ножом для вскрытия картонных ящиков душевно больным мужчиной.
Furthermore, the author claims that his deranged behaviour and disingenuous lying were indicative of his poor mental state at the time of the contempt action at the Supreme Court.
Его неадекватное поведение и сбивчивые показания говорили о его плохом психическом состоянии в момент рассмотрения иска по делу о неуважении к суду в Верховном суде.
The Holocaust was born of an absurd and hallucinatory mechanism that associated the Jews with an invented congenital threat, and that gave rise to a deranged, burning, irrational hatred.
Холокост родился благодаря нелепому и ошибочному убеждению, которое ассоциировало евреев с вымышленной исконной угрозой и которое породило безумную, нестерпимую и беспричинную ненависть.
For all the finger pointing at Wilders, just because Breivik professed to admire him, the acts of a deranged killer, others caution, should not be used to discredit what he stands for.
Несмотря на то, что палец указывает на Вилдерса, только потому что Брейвик заявил о том, что он им восхищается, действия сумасшедшего убийцы не стоит использовать, чтобы дискредитировать то, за что он выступает.
Maybe next time you decide to make some deranged declaration of love to an emotional zombie with a blocked milk duct and a husband who recently purchased an Aleutian hunting spear, you could consider calling first?
Может, в следующий раз, когда решишь озвучить идиотское признание в любви эмоциональному зомби с закрытым молочным протоком и мужем, который недавно прикупил Алеутское охотничье копье, ты сначала соблаговолишь позвонить?
And while she relearns how to breathe, I'm a prisoner in my own home, shuttled to work every day by armed guards, strapped into a vise every time I wanna step outside, and you have the gall to sit there, reciting the ramblings of the deranged.
И пока она учится заново дышать я остаюсь заключенным в своем собственном доме, приезжая на работу каждый день с вооруженной охраной, зажатый в тиски каждый раз, когда хочу выйти, и вы имеете наглость сидеть там и нести бред сумасшедшего.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad