Ejemplos del uso de "despises" en inglés
It is liberal, and despises any sort of fanaticism, whether orthodox or nationalist.
Он является либеральным и презирает любой фанатизм, независимо от того, является ли этот фанатизм ортодоксальным или националистическим.
Bannon replaced Paul Manafort, who was close to the elites Bannon despises, and who had tried to strengthen Trump’s ties to them.
Бэннон заменил Пола Манафорта, который был близок к элитам, презираемым Бэнноном, и который пытался укрепить связи Трампа с ними.
On the Palestinian side, the current intifada created a Young Guard that despises the Old Guard, represented by Yasir Arafat and the Palestinian Authority.
С палестинской стороны, нынешняя интифада создала молодую гвардию, которая презирает старую гвардию, представляемую Ясиром Арафатом и палестинскими властями.
On the Palestinian side, the current intifada created a Young Guard that despises the Old Guard, represented by Yasser Arafat and the Palestinian Authority.
С палестинской стороны, нынешняя интифада создала молодую гвардию, которая презирает старую гвардию, представляемую Ясиром Арафатом и палестинскими властями.
Whether Russians live under monarchy, communism, Yeltsin's cowboy market economy or Putin's supposed dictatorship of law, the result is always the same - the system despises its citizens, eliciting an equal and opposite reaction of derision and distrust.
Независимо от того, жили ли россияне при монархии, коммунизме, ельцинской ковбойской рыночной экономике или путинской так называемой диктатуре закона, результат всегда был один и тот же - система презирает своих граждан, вызывая равную по силе противодействующую реакцию в виде насмешек и недоверия.
On the contrary, if you are from the upper class, you lay it on thick, you turn yourself into a caricature of the higher born, like the old-fashioned aristocrat who despises the timid bourgeois, but gets on fine with his gamekeeper.
Наоборот, если вы из высшего класса, выставляйте это на показ, сделайте из себя в карикатуру на представителя знати – старомодного аристократа, который презирает трусливую буржуазию, но отлично ладит со своим егерем.
The 2,640-kilometer Durand Line, a British-colonial invention that divided the large Pashtun community when it was established in 1893 as the border between British-led India and Afghanistan, has long been despised and rejected by Afghanistan.
2640-километровая линия Дюранда, британское колониальное изобретение, которая разделила большое пуштунское сообщество, когда она была создана в 1893 году в качестве границы между руководимой Великобританией Индией и Афганистаном, уже давно презиралась и отвергалась Афганистаном.
It sets him apart from the establishment they despise.
Она выделяет его из истеблишмента, который они презирают.
You despise corruption and bureaucratic excess; you demand change.
Вы презираете коррупцию и забюрократизованность. Вы требуете перемен.
For too long, we have despised and underestimated him.
Слишком долго мы презирали и недооценивали его.
The medieval church despised the body and exalted the spirit.
Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное.
Social democrats were always despised by communists, and vice versa.
Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот.
He was greatly respected; while his son was as much despised.
Он был очень уважаем, тогда как его сына настолько же сильно презирали.
you pretend to respect other peoples when, in fact, you despise them.
вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете.
Many in Musharraf's own army despise him for the same reason.
Многие в собственной армии Мушаррафа презирают его по той же причине.
President George W. Bush, for example, despised American reporters who spoke French.
Например, президент Джордж У. Буш презирал американских журналистов говорящих на французском языке.
to impose democracy in Arab countries means that you despise their cultural differences.
навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad