Ejemplos del uso de "detention" en inglés
Traducciones:
todos2387
задержание781
содержание под стражей592
заключение378
нахождение под стражей3
содержание под арестом2
otras traducciones631
This detention was twice judicially confirmed.
Это задержание было дважды подтверждено в судебном порядке.
Overcrowding of correctional facilities and detention centres was nevertheless a serious problem.
Тем не менее переполненность исправительных учреждений и центров содержания под стражей остается серьезной проблемой.
According to non-governmental sources, lawyers, as well as members of the family and private doctors, are very often denied access to detainees by investigators during the preliminary investigation period of detention.
Согласно информации, полученной из неправительственных источников, в период нахождения под стражей во время предварительного следствия, следователи довольно часто не разрешают адвокатам, а также родственникам и лечащим врачам встречаться с задержанными лицами.
The detention of persons on grounds unconnected with the commission of an offence is governed by article 32 of the Administrative Offences Code.
Содержание под арестом лиц на основаниях, не связанных с совершением преступлений, регулируется статьей 32 Кодекса Азербайджанской Республики об административных правонарушениях.
The legal regulation and practice of detention prior to expulsion
Правовое регулирование и практика производства задержания до высылки
Inadmissibility of human rights violations through the practice of secret detention and unlawful transfers
Недопустимость нарушений прав человека в результате практики тайного содержания под стражей и незаконной передачи
And we must vow never to hold children in detention.
И нас следует дать клятву никогда больше не держать детей в заключении.
The Institute gathers information about and reports on nine key monitoring programmes: homicide, deaths in custody, firearms theft, juveniles in detention, drug use, armed robbery, fraud against the Commonwealth, money-laundering and human trafficking.
Институт собирает информацию и готовит доклады по девяти ключевым программам мониторинга: убийства, смертность в период нахождения под стражей, хищение огнестрельного оружия, содержание под стражей несовершеннолетних, потребление наркотиков, вооруженные ограбления, мошенничество в отношении Содружества, отмывание денег и торговля людьми.
Until recently, member governments held two ideas on immigration: they all took the view that ordinary immigration must be restricted or prevented; they all agreed that asylum-seekers be vilified as “bogus” economic migrants and deterred through policies of harassment, intimidation and - in some cases - detention.
До недавнего времени, правительства государств - членов придерживались двух идей об иммиграции: все они разделяли мнение, что обычную иммиграцию необходимо ограничивать или предотвращать, а также все соглашались, что ищущих убежища нужно поносить как "фиктивных" экономических мигрантов, они должны сдерживаться с помощью политики утомления, запугивания и - в некоторых случаях - содержания под арестом.
As a preliminary consideration, the Constitution prohibits arbitrary arrest and detention.
Следует начать с того, что Конституция запрещает произвольный арест и задержание.
Thousands have been moved to neighbourhood (Kebele) detention centres and temporarily converted cinema halls;
Тысячи людей были перемещены в соседние центры для содержания под стражей (в Кебеле) и во временно переоборудованные кинотеатры;
If this is not done, he must be released from detention.
Если это не будет сделано, он должен быть освобожден из заключения.
A follow-up project being carried out in Lebanon is based on a national pilot project, completed in 2002, which led to the reduction of the average period of detention (pre-trial and post-conviction) of male minors, an increased presence of skilled social workers during hearings and an increase in the number of professionals trained in juvenile justice issues.
Осуществляемый в настоящее время в Ливане в рамках последующей деятельности проект основан на завершенном в 2002 году национальном экспериментальном проекте, выполнение которого привело к сокращению средних сроков нахождения под стражей (до суда и после осуждения) несовершеннолетних мужского пола, более частому присутствию на судебных слушаниях квалифицированных социальных работников и увеличению числа специалистов, прошедших подготовку по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних.
Nobody, not even his close family, was informed of this detention.
Никто, даже его близкие родственники, не были проинформированы об его задержании.
If possible, please disaggregate these data by gender, ethnic origin and places of detention.
По возможности, просьба дезагрегировать эти данные по гендерному признаку, признаку этнического происхождения и местам содержания под стражей.
There were separate facilities for females in pretrial detention, including vagrant minors.
На этапе предварительного заключения для женщин, включая несовершеннолетних бродяг, предусмотрены отдельные изоляторы.
Moreover, the charter-party itself contained the phrase “damages for detention.”
Кроме того, в самом договоре фрахтования судна содержалась фраза " возмещение ущерба вследствие задержания ".
But this convention guarantees freedom from detention until trial and conviction, except for "grave offenses."
Но это соглашение гарантирует свободу от содержания под стражей до суда и следствия, за исключением случая "тяжкого преступления".
After three years, he was released even from this form of detention.
Спустя три года его освободили даже из этого заключения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad