Ejemplos del uso de "deteriorated" en inglés
Traducciones:
todos668
ухудшаться460
ухудшать172
портиться2
испортиться1
испортить1
otras traducciones32
Eastern Europe has never benefited when political conditions in the West have deteriorated.
Ухудшение политических условий на Западе никогда не оказывало благотворного действия на Восточную Европу.
Air quality has deteriorated these past few years.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.
Reproductive health has deteriorated and there is a high incidence of occupational disease, injury and disability.
Отмечается тенденция ухудшения репродуктивного здоровья, высокий уровень профессиональной заболеваемости, травматизма, инвалидности населения.
Violence remains at an excessively high level and is maintaining insecurity and a deteriorated humanitarian situation.
Насилие по-прежнему держится на слишком высоком уровне, что способствует обстановке отсутствия безопасности и ухудшению гуманитарной ситуации.
The security situation in Iraq has deteriorated dramatically over the past six months.
За последние шесть месяцев ситуация с безопасностью в Ираке значительно ухудшилась.
In general, the only reason that any of these prisoners were freed was because of how seriously their health had deteriorated.
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья.
I performed here and there, but as my condition deteriorated, so did my voice.
Я выступала во многих местах, но когда моё состояние ухудшилось, хуже стал и мой голос.
As the budget situation deteriorated, transfers from Buenos Aires to provincial governments became a matter for day-to-day political bargaining.
По мере ухудшения ситуации с бюджетом переводы денег из Буэнос-Айреса местным властям становились предметом ежедневных политических торгов.
Since then, the security situation in Nepal had deteriorated, preventing resumption of the work.
С тех пор условия безопасности в Непале ухудшились, что препятствует возобновлению этой работы.
As the balance of payments deteriorated, especially after interruptions of capital inflows and sometimes massive flights of capital, the national currency was sharply devalued.
по мере ухудшения платежного баланса, особенно после прерывания притока капитала, а иногда и массированного бегства капитала, происходила резкая девальвация национальной валюты.
So the US allowed its manufacturing sector to stagnate, as its external balance deteriorated.
США позволили своей промышленности стагнировать, а внешнеторговый баланс страны, тем временем, ухудшался.
Tunisia therefore called upon the international community, especially the donor countries, to support the growing numbers of refugees, especially as their living conditions deteriorated.
Поэтому Тунис призывает международное сообщество, особенно страны-доноры, оказывать помощь возрастающему числу беженцев, особенно в случаях ухудшения их условий жизни.
Since 2014, the security environment for Britain and the European Union has deteriorated sharply.
Начиная с 2014 года для Великобритании и Евросоюза ситуация с безопасностью резко ухудшилась.
As the situation deteriorated, one might have guessed that the IMF would mark its beliefs to market, as it were, and adopt a more cautious tone.
По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон.
Every one of the four labor market indicators tracked by the model deteriorated last month.
Каждый из четырех отслеживаемых согласно моей модели индикаторов рынка труда ухудшились в прошлом месяце.
The external environment deteriorated drastically and reduced the demand and prices for many agricultural commodity exports, with the global recession associated with the latter crisis lasting until 1982.
Резкое ухудшение внешних условий привело к снижению спроса и цен на многие поставляемые на экспорт сельскохозяйственные сырьевые товары, а глобальная рецессия, сопровождавшая последний кризис, продолжалась до 1982 года.
Health care deteriorated and the mortality rate increased (the only developed country where that occurred).
Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло).
Since the election that brought the coalition of Wolfgang Schüssel's and Jorg Haider's parties to power in Vienna, Austria's relations with the neighboring Czech Republic have deteriorated over two issues:
Со времени выборов, в результате которых к власти в Вене пришла коалиция партий Вольфганга Шусселя и Йорга Хайдера, произошло ухудшение в отношениях между Австрией и соседней Чехией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad