Ejemplos del uso de "deteriorates" en inglés con traducción "ухудшаться"

<>
I must stress Speed at which his condition deteriorates. Я должен подчеркнуть, что ее состояние стремительно ухудшается.
The international community cannot stand by and watch as the situation deteriorates. Международное сообщество не может оставаться в стороне и наблюдать, как ситуация продолжает ухудшаться.
My delegation is deeply distressed about the extremely grave situation, which deteriorates day by day. Наша делегация глубоко обеспокоена сложившейся чрезвычайно тяжелой ситуацией, которая ухудшается день ото дня.
As the economic and political situation deteriorates, they are most likely pulling more money out. Скорее всего, они выводят всё больше денег, по мере ухудшения экономической и политической ситуации.
The EFSF has bought short-term gain in exchange for much larger losses if the situation deteriorates: EFSF купила краткосрочную выгоду в обмен на куда большие потери, если ситуация ухудшится:
but it is quite another if the situation deteriorates to the point of general destabilization in the region. но совсем другое дело, когда ситуация ухудшается до грани общей дестабилизации в регионе.
Even before a situation deteriorates (if it does), people sense when they are being "calmed" rather than informed. Даже прежде, чем ситуация ухудшается (если ухудшается), люди обычно понимают, что их "успокаивают", а не информируют.
It probably would not tip the balance if the situation in Libya deteriorates into a full-scale civil war. Он, скорее всего, не сможет изменить в ситуацию в чью-либо пользу, если ситуация в Ливии ухудшится до полномасштабной гражданской войны.
Corbyn accuses companies of handing out large dividends to shareholders, while infrastructure crumbles, service deteriorates, and companies pay far too little in taxes. Корбин обвиняет компании в том, что они выплачивают большие дивиденды акционерам, в то время как инфраструктура разрушается, сервис ухудшается, при этом налоговые платежи компаний слишком малы.
The EFSF has bought short-term gain in exchange for much larger losses if the situation deteriorates: a fiscal crisis in Spain could bring down the entire edifice. EFSF купила краткосрочную выгоду в обмен на куда большие потери, если ситуация ухудшится: бюджетный кризис в Испании может подкосить всё здание.
True, Koizumi has announced that, if Japan’s economy deteriorates sharply, in part as a result of his reform measures and budget cuts, he will take "bold flexible measures". Действительно Коизуми объявил, что в случае если ситуация в японской экономике резко ухудшится в результате предпринятых им реформ и сокращения бюджета, он осуществит смелые и гибкие меры.
Thus, the requirement for improving the realization of the right to development is the promotion or improvement in the realization of at least some human rights, whether civil, political, economic, social or cultural, while no other deteriorates. Таким образом, для более полной реализации права на развитие необходимо поощрять или обеспечивать расширенное осуществление по меньшей мере некоторых прав человека, гражданских, политических, экономических, социальных или культурных, при недопущении ухудшения положения в области других прав.
Thus, the requirement for improving the realization of the right to development is the promotion or improvement in the realization of at least some human rights, whether civil, political, economic, social or cultural, while no other deteriorates or is violated. Таким образом, для полной реализации права на развитие необходимо поощрять или обеспечивать расширенное осуществление по меньшей мере некоторых прав человека, будь то гражданских, политических, экономических, социальных или культурных, при недопущении ухудшения положения в области других прав и недопущении их нарушения.
But now that America and its coalition have proven themselves to be incapable of bringing stability to Iraq on their own, the French and German governments can no longer rest and smugly say, "I told you so," as the situation deteriorates even further. Но сейчас, когда Америка и возглавляемая ею коалиция доказали свою неспособность самостоятельно обеспечить стабильность в Ираке, правительства Франции и Германии больше не могут позволить себе сидеть сложа руки и самодовольно говорить: "А мы вас предупреждали," - в то время как ситуация продолжает ухудшаться.
As for option (b), the delayed withdrawal of UNAMSIL would be desirable only in the event that either the internal security situation or the conflict in Liberia deteriorates to a level that would require a prolonged presence of UNAMSIL to protect the Sierra Leone Government and the territorial integrity of the country. Что касается варианта (b), то замедленный вывод МООНСЛ будет желателен лишь в том случае, если либо ситуация в плане внутренней безопасности, либо конфликт в Либерии ухудшатся до такой степени, что это потребует продления присутствия МООНСЛ в целях защиты правительства Сьерра-Леоне и территориальной целостности страны.
Not surprisingly, the economy deteriorated. Неудивительно, что состояние экономики ухудшилось.
The economic backdrop is deteriorating Экономический фон ухудшается
His eye-hand coordination's deteriorating. У него что-то со зрением, ухудшается координация движений.
The situation is dangerous and deteriorating. Ситуация крайне опасна и продолжает ухудшаться.
Deteriorating public education poses another worry. Ухудшение государственного образования дает еще один повод для беспокойства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.