Ejemplos del uso de "devalues" en inglés
Traducciones:
todos74
девальвировать37
обесценивать25
девальвироваться4
девальвированный3
девальвирующийся1
otras traducciones4
But if everyone is playing the same game and everyone devalues its currency, then who wins?
Но если все играют в одну и ту же игру и все девальвирует свою валюту, то кто же победит?
It rewards ambition, promotes office-at-any-cost politics, and devalues merit.
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику "правительственный пост за любую цену" и обесценивает заслуги.
And it devalues the currency of cosmopolitanism when we truly need it, as we do in the fight against global warming.
И это девальвирует космополитизм, когда он действительно нам нужен, как, например, в борьбе с глобальным потеплением.
I do not think so, and to argue as much devalues the efforts of many overworked and underpaid public servants around the world.
Я так не думаю, и такие частые споры обесценивают усилия многих государственных служащих по всему миру, которые перерабатывают и которым не доплачивают.
Holders of Argentine debt now scream that the world will come to an end if Argentina devalues its currency or suspends payments on its debts.
Держатели аргентинского долга в настоящий момент возопили, что мир придет к концу, если Аргентина девальвирует свою валюту или отложит выплаты по долгу.
In August 2001, President George W. Bush told Americans that he worried about "a culture that devalues life," and that he believed that, as President of the United States, he has "an important obligation to foster and encourage respect for life in America and throughout the world."
В августе 2001 г. президент Джордж В. Буш сказал американцам, что его беспокоит "культура, обесценивающая жизнь", и что он считает, что у него как президента Соединенных Штатов есть "важное обязательство воспитывать и поддерживать уважение к жизни в Америке и во всем мире".
First, Argentina should end its currency board and devalue its currency.
Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту.
In contrast to Latvia, Iceland let its currency, the krona, devalue massively.
В отличие от Латвии, Исландия позволила своей валюте, кроне, масштабно девальвироваться.
Following the 1991 balance of payments crisis, the rupee's exchange rate was devalued around 20%.
После кризиса неплатежей в 1991 году рупия была девальвирована на 20%.
Because the drachma does not exist anymore, it cannot be devalued.
Поскольку драхмы больше нет, её нельзя девальвировать.
However, academician status has already been devalued by an increasing number of academicians.
Однако статус академика все равно девальвировался из-за того, что выросло число его обладателей.
As though all of this were not bad enough, the CFA franc's exchange rate, which had remained unchanged since 1948, was devalued by 50% in 1994.
И, как если бы всего вышеперечисленного было недостаточно, обменный курс франка КФА, остававшийся неизменным с 1948 года, был девальвирован на 50% в 1994 году.
Moreover, the 17 European countries that currently use the euro cannot devalue their currency unilaterally.
Более того, семнадцать европейских стран, которые в настоящее время используют евро, не могут девальвировать свою валюту одновременно.
I grew up under repressive military governments that devalued education, so that sometimes my parents were not paid their salaries.
Я выросла в условиях репрессивного военного правительства, которое обесценило образование, и из-за этого мои родители не всегда получали зарплату
For while every currency in East and Southeast Asia was devalued recently (some more than once), China’s currency, the RMB, remains steadfast.
Ибо в то время, когда недавно все валюты в Восточной и Юго-Восточной Азии девальвировались (некоторые - не один раз), китайская валюта, юань, оставалась непоколебимой.
The speculative uncertainties associated with a “Grexit” might well threaten other eurozone economies (for example, Cyprus and Portugal), while Greece, with a devalued drachma, would find it painfully expensive to import the capital goods it needs to generate a broad base of high-wage jobs.
Спекулятивные неопределенности, связанные с “Grexit”, могут также угрожать другим экономикам еврозоны (например, Кипру и Португалии), в то время как Греция, с девальвированной драхмой, посчитает болезненно дорогим импортировать капитальные товары, необходимые ей для создания широкой базы высокооплачиваемых рабочих мест.
inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness.
обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке.
Indeed, some now view Sarkozy as a traditional Gaullist who wants to help French producers by artificially devaluing the euro.
Действительно, некоторые сегодня считают Саркози сторонником традиционных принципов Шарля де Голля, который хочет помочь французским производителям, искусственно обесценивая евро.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad