Ejemplos del uso de "diagnosing" en inglés con traducción "диагностировать"
Traducciones:
todos153
диагностировать108
диагностироваться7
диагностирование6
продиагностировать1
otras traducciones31
Isn't that a crucial question in the diagnosing of autoimmune diseases?
А разве это не самый важный вопрос при диагностировании аутоиммунных заболеваний?
Probably in a few years, you'll check into your mirror and it's going to be diagnosing you.
Возможно, через несколько лет вы будете смотреться в зеркало, которое будет вас диагностировать.
However, research shows that where health care is of low quality, training providers on basic protocols for diagnosing and treating common illnesses is very cost-effective, saving children’s lives for as little as $14.
Однако исследование показывает, что там, где здравоохранение имеет низкое качество, обучение медперсонала по основным правилам для возможности диагностировать и лечить общие болезни является очень рентабельным делом, и это будет спасать одну детскую жизнь всего за 14 долларов.
TB programs continue to lack the resources needed to deal with the rising number of cases; health workers are overworked and underpaid; and better tools for diagnosing and treating TB/HIV co-infection are desperately needed.
Программам по борьбе с туберкулезом все еще не хватает ресурсов, необходимых для того, чтобы иметь дело с растущим числом случаев заболевания; работники службы здравоохранения перегружены работой и им мало платят; к тому же существует острая необходимость в более качественных инструментах для диагностирования и лечения одновременного заражения туберкулезом/ВИЧ.
But perhaps most interesting, to me anyway, and most important, is the idea of diagnosing a disease much earlier on in the progression, and then treating the disease to cure the disease instead of treating a symptom.
Но возможно самой интересной и самой важной, по крайне мере для меня, является идея диагностирования болезни на ранних стадиях развития, и затем лечение болезни чтобы вылечить болезнь, а не лечение симптомов.
Health-care institutions and other health-care providers, including medical personnel ensuring health care, shall be obliged to apply only tested and scientifically proven methods and procedures in the course of prevention, diagnosing and treatment of diseases and rehabilitation.
Медицинские учреждения и другие органы медицинского обслуживания, включая медицинский персонал, непосредственно обеспечивающий медицинскую помощь, обязаны применять лишь испытанные и с научной точки зрения проверенные методы и процедуры в рамках профилактики, диагностирования и лечения заболеваний и в период восстановления.
But diagnosing a brain disorder without actually looking at the brain is analogous to treating a patient with a heart problem based on their physical symptoms, without even doing an ECG or a chest X-ray to look at the heart.
Однако диагностируя расстройство головного мозга без осмотра самого мозга аналогично лечению пациента с болезнью сердца на основании физических симптомов, без результатов электрокардиограммы и рентгена органов грудной клетки, проводимого с целью изучения сердца.
What is required right now are not academic exercises diagnosing poverty, but a multidisciplinary approach to the problem that addresses international trade issues, official development assistance and foreign direct investment and provides a drastic solution to the issue of foreign debts of developing countries.
В настоящее время необходимы не академические упражнения по диагностированию нищеты, а многоотраслевой подход к проблеме по решению вопросов, касающихся международной торговли, официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций, а также радикального урегулирования проблемы иностранной задолженности развивающихся стран.
He was diagnosed with A dissociative identity disorder.
Ему диагностировали диссоциативное расстройство личности.
I'm the one who diagnosed the familial hypercholesterolemia.
Это я диагностировала у нее наследственную гиперхолестеринемию.
Six weeks ago, she was diagnosed with ectopia cordis.
Шесть недель назад у плода диагностировано врожденное смещение сердца.
To prescribe a cure, one must first diagnose the illness.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad