Ejemplos del uso de "digest" en inglés
The digital signature consists of the encrypted message digest;
Цифровая подпись состоит из закодированного резюме сообщения;
If it leaks in your body, It starts to digest your other organs.
Но, если он попадет в ваш организм, он начнет разъедать другие органы.
Of course, there is still much to digest in these new financing initiatives.
Разумеется, многое в этих новых финансовых инициативах еще предстоит осмыслить.
A unified font and color scheme makes your document visually appealing and easy to digest.
Единая схема шрифтов и цветов сделает ваш документ визуально привлекательным и простым для восприятия.
It'll actually begin to digest these wastes and, over the next five days, assemble them into biocomposites.
они начнут перерабатывать эти отходы и в последующие пять дней превратят их в биокомпозиты.
There’s a lot to digest, but by far the most noteworthy passage comes right at the end:
В ней очень много интересного, но самый любопытный пассаж содержится в конце:
And what parts of the seed husk we don't digest, actually become part of the final, physical composite.
А те частицы кожуры семян, которые не перерабатываются, становятся частью конечного физического композита.
A tax_amount field will be added to the detail section and the digest section of the payments reporting API.
В разделы detail и digestAPI отчетов о платежах будет добавлено поле tax_amount.
Shifting gears to the EM world, traders are still trying to digest the PBOC’s surprise rate cut over the weekend.
Если обратиться к миру развивающегося рынка, то трейдеры все еще пытаются осмыслить неожиданное сокращение процентных ставок Народного Банка Китая в выходные.
The observer for Pax Romana stated that the Asian region was absent from both reference documents- document 39 and the Digest of Jurisprudence.
Наблюдатель от " Пакс Романа " отметил, что Азиатский регион не упоминается в двух исходных документах- в документе 39 и " Digest of Jurisprudence ".
All I wanted was to gorge myself a little, But I can't digest anything with these false teeth And this hit-or-miss colon.
Всё что я хотела, это немного нажраться, но я не могу жевать этими вставными зубами и этим заворотом кишок.
And, while doing this, he has had to make certain that his peace gestures are not too generous for his right-wing coalition to digest.
Во время этого ему также пришлось прояснить, что его жесты мира не слишком великодушны для принятия его правосторонней коалицией.
They also were lactose intolerant, which meant they could not digest the sugars in milk — and probably did not herd animals that could be milked.
У них также была непереносимость лактозы, то есть, их организм не усваивал сахар в молоке. Поэтому вполне возможно, что они не разводили молочных животных.
And so what I'm going to show you is a three-minute Reader's Digest version of the first aspect of this film that we produced.
Сейчас я покажу вам трехминутную сокращенную версию первого варианта созданного нами фильма.
The Digest of Case Law on the United Nations Sales Convention, published in December 2004, is being reviewed in order to improve its uniformity in approach and style.
В настоящее время проводится пересмотр Краткого сборника прецедентного права по Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, изданного в декабре 2004 года, с тем чтобы унифицировать его с точки зрения подхода и стиля.
The secretariat introduced these innovations in an attempt to create a clearer and shorter text that will be easier for both countries and international organizations to read and digest.
Целью этих нововведений секретариата является придание тексту большей ясности и сжатости, что призвано улучшить удобочитаемость и понятность текста как для стран, так и международных организаций.
As we digest the implications of China’s $586 billion stimulus plan, it is intriguing to ponder why China chooses infrastructure, buildings, and big projects every time growth needs a boost.
По мере того как мы осмысливаем последствия стимулирующего плана Китая в 586 миллиардов долларов, остается интрига, почему каждый раз, когда Китаю нужен скачок в росте, он выбирает инфраструктуру, строительство и большие проекты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad