Ejemplos del uso de "direct component" en inglés
As a result, the Panel suggested that the funding scenarios published in the May 2008 replenishment report could be considered to contain an implicit increase of IS funding, even if the direct IS component was kept constant.
В результате Группа предложила считать, что сценарии финансирования, опубликованные в майском 2008 года докладе о пополнении, предусматривают неявное увеличение финансирования ИУ, даже при сохранении элемента собственно ИУ неизменным.
Mothers bring a direct, emotional, and personal component to this age-old struggle, insisting on their children’s existence as citizens and human beings whose rights must be upheld.
Матери придают этой вековой борьбе непосредственный, эмоциональный и личный акцент, настаивая на существовании своих детей – граждан, людей, чьи права должны соблюдаться.
In 2005, foreign direct investment (FDI) continued to be the largest component of net private capital flows to developing countries.
В 2005 году прямые иностранные инвестиции (ПИИ), как и прежде, были крупнейшим компонентом чистых потоков частного капитала в развивающиеся страны.
But how can one possibly even think of economic recovery in the country without direct foreign investment, particularly in the key oil sector, without a cash component for that same sector, without service activities, without any real lifting of the restrictions on air transport, without financial resources — enough for Iraq to pay its arrears to the various international organizations — and the list goes on.
Однако нельзя и думать о возможности экономического восстановления в этой стране без прямых иностранных инвестиций, особенно в основном нефтяном секторе, без компонента наличности для этого сектора, без деятельности по предоставлению услуг, без какой-либо реальной отмены ограничений на воздушные перевозки, без финансовых ресурсов, достаточных для того, чтобы Ирак смог выплатить свои задолженности в различные международные организации, и этот перечень можно было бы продолжить.
Its signatories recognized a direct link between political and military issues and human rights concerns – and that this link is a fundamental component of peace and security.
Участники соглашения признали прямую связь между военно-политическими проблемами и вопросами прав человека, а также то, что эта связь является фундаментальным компонентом мира и сотрудничества.
There was no consensus, however, on how to recover costs, except that all direct costs should be charged directly to projects, and all variable indirect costs should be recovered, “if possible” as a cost component of the project budget.
Однако не было достигнуто консенсуса по вопросу о методах возмещения расходов, за исключением решения о том, что все прямые расходы должны начисляться непосредственно на счет проектов и все переменные косвенные расходы должны возмещаться, «по мере возможности», в качестве одного из компонента расходов в бюджете по проектам.
In addition, the UNHCR offices inside Afghanistan were responsible, amongst other expenditure, for the payment of transportation allowances to returning refugees through encashment centres, which represented a large component of their direct implementation budget.
Кроме того, отделения УВКБ на территории Афганистана отвечали, в числе прочих расходов, за выплату проездных пособий возвращающимся беженцам через кассовые центры, которые составляют значительный компонент их бюджета на непосредственное осуществление операций.
The operations component of the demining plan will continue to provide direct support to the Mission, and also support in implementation of the mandate by providing supplementary capacities to the UNMIS military demining companies.
По линии оперативного компонента плана разминирования будет продолжаться оказание Миссии непосредственной поддержки, а также поддержки в деле выполнения мандата путем предоставления вспомогательных сил и средств военным саперным ротам МООНВС.
It is proposed to move the Tel Aviv Office from component 1 to executive direction and management for the direct supervision of the Force Commander.
Предлагается перевести Отделение в Тель-Авиве из компонента 1 в компонент «Руководство и управление» под непосредственный контроль Командующего Силами.
Under the UNICRI Statute, article II, at the request of the relevant Government (Angola), with the social component subcontracted to non-governmental organizations, under the direct supervision of UNICRI, in partnership with the local government (Ministry of Justice and Ministry of Social Affairs of Angola) and in collaboration with UNDP and UNICEF; financed under earmarked extrabudgetary resources and donations from the Italian Ministry of Foreign Affairs.
В соответствии со статьей II Устава ЮНИКРИ, по просьбе соответствующего правительства (Ангола), на условиях заключения социальным компонентом субподряда с неправительственными организациями, под непосредственным руководством ЮНИКРИ, в партнерстве с местными органами управления (министерство юстиции и министерство социальных дел Анголы) и в сотрудничестве с ПРООН и ЮНИСЕФ; с финансированием за счет целевых внебюджетных ресурсов и дотаций министерства иностранных дел Италии.
One component is the jihadists, some of them foreign and some local, with direct ties to al Qaeda or, at least, sympathy with its worldview.
Одной из таких групп являются джихадисты, как местного, так и иностранного происхождения, имеющие прямую связь с аль-Каидой или, по крайней мере, разделяющие ее мировоззрение.
It was further recognized that, as a key component of the criminal justice system, national prosecutors were well placed to direct the purposeful collection and organization of criminal justice records into a statistical form that could be used for evidence-based decision making and policy development.
Далее признавалось, что, будучи ключевым компонентом системы уголовного правосудия, национальные прокуроры обладают всеми возможностями для руководства целенаправленным сбором и организацией архивов уголовного правосудия в статистической форме, с тем чтобы они могли быть использованы для принятия обоснованных решений и политики.
As a result of an internal reorganization of the Department of Management, treasury services and contributions assessment and processing, previously carried out under the financial management component of the programme of work of the Office, have reverted to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and placed under the direct responsibility of the Controller.
Вследствие внутренней реорганизации Департамента по вопросам управления функции по оказанию казначейских услуг и разверстке и обработке взносов, которые ранее осуществлялись в рамках компонента финансового управления программы работы Канцелярии, были переданы в ведение Управления по планированию программ, бюджету и счетам и отнесены непосредственно к сфере ответственности Контролера.
The small and microenterprise training component of the programme endeavours to meet the emerging standards for business training and business development services, where it covers all the direct costs of training from participants'fees and meets its overhead and administrative costs from donor contributions.
Компонент программы в области подготовки владельцев малых и микропредприятий нацелен на то, чтобы обеспечить соответствие установленным стандартам подготовки предпринимателей и оказания услуг по развитию бизнеса, и эта деятельность охватывает прямые расходы на обучение за счет платы самих участников и накладные и административные расходы за счет взносов доноров.
Hizbullah's maintenance of a major armed component and a paramilitary infrastructure separate from the State, including a secure network of communication, which the group itself deems an integral part of its arsenal, is a direct challenge to the authority of the Government of Lebanon and its security forces and prevents their exclusive control over the entire territory of Lebanon.
Сохранение «Хизбаллой» крупного вооруженного компонента и полувооруженной инфраструктуры, не подчиняющейся государству, включая отдельную сеть связи, которую сама группа считает составной частью ее арсенала, является прямой угрозой для полномочий правительства Ливана и его сил безопасности и не позволяет ему осуществлять исключительный контроль над всей территорией Ливана.
A key component of enhancing accessibility is promoting the full and effective participation of persons with disabilities in decision-making, which, as the Programme of Action notes, can be advanced by assisting in the establishment and development of organizations of disabled persons and by initiating direct contacts with those organizations and providing channels for them to influence governmental policies and decisions that concern them.
Основным компонентом обеспечения доступности являются меры содействия полноценному и эффективному участию инвалидов в процессе принятия решений, что, как отмечается в Программе действий, может быть достигнуто путем оказания помощи в создании и развитии организаций инвалидов и путем налаживания прямых контактов с этими организациями, а также предоставления им каналов влияния на государственную политику и решения, которые их касаются.
As we feared though, the missing component to the labor market’s recovery was wage growth.
Хотя, как мы и опасались, слабым компонентом прогресса рынка труда был рост заработной платы.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
Labor market indicators generally improved this month: The employment component of the Non-Manufacturing ISM PMI report ticked up one point to 57.1, while initial jobless claims also ticked down below 300k.
Индикаторы рынка труда в прошлом месяце улучшились: субкомпонент занятости PMI в производственном секторе от ISM вырос на один пункт до отметки 57.1, а количество первоначальных заявок на пособие по безработице опустилось ниже 300 тыс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad