Ejemplos del uso de "disappoint" en inglés

<>
Starbucks' earnings reports rarely disappoint. Отчеты о доходах Starbucks редко разочаровывают.
I did not mean to disappoint her. Я не хотел её расстраивать.
Unfortunately, I have to disappoint you. К сожалению, должен вас разочаровать.
And I'm sorry to disappoint you, they don't come in color. Не хочу вас расстраивать, но они на самом деле не цветные.
I said, "Did Jefferson ever disappoint you?" Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?"
He raised our expectations only to disappoint us. Он вселил в нас большие надежды только для того, чтобы разочаровать.
And if I tried, I'd disappoint them. И если я попробую это сделать, то разочарую их.
Sorry to disappoint, but your "tall, dark, and handsome" Извини, что разочаровываю, но "высокий, темноволосый, красивый"
She gets so angry with me when I disappoint her. Если я ее разочарую, она психанет.
I don't want to disappoint my family or friends." Я не хочу разочаровать свою семью или друзей"
Well, sorry to disappoint you, but fencing is a serious sport. Мне жаль вас разочаровывать, но фехтование - серьезный спорт.
But The Force Awakens has to do more than not disappoint. Но «Пробуждение Силы» должно сделать нечто большее, а не просто не разочаровать.
Naturally we do not want to disappoint our foreign business partners. Разумеется, мы не хотим разочаровывать наших иностранных партнеров.
Will Draghi disappoint as per the December 4 meeting last year? Разочарует ли Драги так же, как в декабре минувшего года?
China's inflation numbers disappoint; eyes on tomorrow's trade figures Данные китайской инфляции разочаровали, всё внимание на завтрашних торговых данных
If durable goods disappoint too, USD would probably come under further selling pressure. Если товары длительного пользования разочаруют, USD, вероятно, попадет под еще большее давление продавцов.
I'm sorry to disappoint you, but I'd never miss a curtain call. Мне жаль вас разочаровывать, но я никогда не пропускал поклоны.
Moreover, Yushchenko used his year in power mostly to disappoint those whose votes he now needs. Более того, Ющенко использовал свой год у власти главным образом для того, чтобы разочаровать тех, чьи голоса ему теперь нужны.
I'm sorry to disappoint you, gentlemen, but I vowed never to work with Godzilla cells again. Сожалею, что разочаровываю вас, господа, но я поклялся никогда больше не работать с клетками Годзиллы.
You wouldn't want to disappoint a bachelorette on her last official night of freedom, would you? Ты не хотел бы разочаровывать невесту во время ее последней официальной ночи свободы, не так ли?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.