Ejemplos del uso de "disappointing" en inglés

<>
His new film is disappointing. Его новый фильм разочаровывает.
The first two allotments were disappointing. Первые два выпуска были неутешительными.
Your cat’s continued indifference toward her new Deluxe Scratch DJ Deck may be disappointing, but there is an object that’s pretty much guaranteed to pique her interest. Возможно, вы и расстроены из-за того, что ваша кошка по-прежнему равнодушна к своей новой дорогущей когтеточке в виде диджейского стола, но есть один предмет, который почти стопроцентно вызовет ее интерес.
Still, his report is disappointing. Тем не менее, его доклад разочаровал.
Progress on trade has been similarly disappointing. Прогресс в торговле также был неутешителен.
That is a profoundly disappointing outcome. Это крайней разочаровывающий результат.
EUR/USD surges after the disappointing US retail sales EUR/USD вырос после неутешительных розничных продаж по США
No wonder global growth keeps on disappointing. Неудивительно, что рост мировой экономики продолжает разочаровывать.
The disappointing data did not dampen Fed rate expectations. Неутешительные данные не ослабили ожидания по ставке ФРС.
Hence, the disappointing inflation data weighed on the kiwi yesterday. Поэтому на киви вчера надавили разочаровывающие инфляционные данные.
Europe's disappointing economic performance lies at the root of this. В основе же такого сдвига в политических предпочтениях лежат неутешительные экономические показатели Европы.
AUD plummets on a dovish Stevens and disappointing economic data AUD рухнул из-за «голубиного» Стивенса и разочаровывающих экономических данных
The risk of a correction in the face of disappointing macroeconomic fundamentals is clear. Вероятность корректировки, на фоне неутешительных макроэкономических показателей очевидна.
And I also understood that I would keep disappointing him. И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его.
Two decades of applying neoliberal economic policies to the developing world have yielded disappointing results. Два десятилетия осуществления неолиберальных экономических реформ в развивающихся странах привели к неутешительным результатам.
To sum up, we can say that his new novel is disappointing. Подводя итог, мы можем сказать, что его новый роман разочаровывает.
Compared with Latin America, Asia’s growth in the 1950s was disappointing, save for Japan. По сравнению с Латинской Америкой, показатели экономического роста Азии в 50-х годах были неутешительными, исключение представляла лишь Япония.
On this score, Turing's reaction-diffusion model has been greatly disappointing. С этой точки зрения модель Тюринга была поистине разочаровывающей.
The efforts at disbandment of illegal armed groups have seen disappointing levels of weapons-collection activities. Результаты усилий по расформированию незаконных вооруженных групп в плане сбора оружия были неутешительными.
The dollar was generally higher against most G10 currencies despite disappointing data. Он был выше по отношению к большинству валют G10, несмотря на разочаровывающие данные.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.