Ejemplos del uso de "disavowal" en inglés

<>
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, вновь подтверждая, что дискриминация в отношении людей по признаку религии или убеждений представляет собой посягательство на человеческое достоинство и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций,
Reaffirming that discrimination against human beings on grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations, вновь подтверждая, что дискриминация в отношении людей по признаку религии или убеждений представляет собой посягательство на человеческое достоинство и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций,
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations, вновь подтверждая, что дискриминация в отношении людей по признаку религии или убеждений представляет собой посягательство на человеческое достоинство и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций,
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitute an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations, вновь подтверждая, что дискриминация в отношении людей по признаку религии или убеждений представляют собой посягательство на достоинство человека и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций,
Reaffirming that discrimination against human beings and xenophobia on the grounds of religion or belief constitute an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations, вновь подтверждая, что дискриминация в отношении людей и ксенофобия по признаку религии или убеждений представляют собой посягательство на достоинство человека и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций,
Recalling also the UN General Assembly Resolution A/Res/60/150 on combating defamation of religions and reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter; ссылаясь также на резолюцию A/Res/60/150 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о борьбе против диффамации религий и вновь подтверждая, что дискриминация людей на основе религии или убеждений представляет собой посягательство на человеческое достоинство и отрицание принципов Устава,
There has been no subsequent outright disavowal of these apologies; indeed, this month Foreign Minister Fumio Kishida said that Abe’s cabinet members “have never denied” the Kono and Murayama statements. Никаких прямых опровержений за этим не последовало; более того, в этом месяце министр иностранных дел Фумио Кишида заявил, что члены кабинета Абэ «никогда не отрицали» заявлений Коно и Мураямы.
There can be no doubt that dialogue and cooperation among States, dialogue between civilizations and cultures, mutual respect and the disavowal of confrontation, the imposition of sanctions and interference in the internal affairs of States will lead to the creation of an international environment conducive to the promotion and protection of human rights. нет никаких сомнений в том, что диалог и сотрудничество между государствами, диалог между цивилизациями и культурами, взаимное уважение и отказ от конфронтации, введения санкций и вмешательства во внутренние дела государств будут способствовать созданию благоприятных международных условий для поощрения и защиты прав человека.
This could involve: a disavowal of the deployment of large numbers of nuclear weapons/delivery systems; agreed limits on the range and numbers of nuclear-capable missiles; maintenance of nuclear assets on de-alert status; a moratorium on the induction of anti-ballistic missile systems; the maintenance of a balance on conventional forces; and implementation of confidence-building measures; Она могла бы предусматривать: отказ от развертывания большого числа ядерных боезарядов/систем доставки; согласование верхних пределов в отношении дальности действия и количества ракет, способных нести ядерные боеголовки; поддержание ядерных средств в состоянии пониженной боеготовности; мораторий на развертывание систем противоракетной обороны; сохранение баланса обычных сил; осуществление мер укрепления доверия;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.