Ejemplos del uso de "disclosure of information" en inglés

<>
States that implemented Article 26 agree to exchange information upon request, but not to the automatic disclosure of information. Государства, принявшие Статью 26, обязуются предоставлять информацию по запросу, а не просто автоматически разглашать информацию.
Often we had to go to court to force disclosure of information, using Romania's 2001 Freedom of Information Act. Нам часто приходилось обращаться в суд, чтобы добиться предоставления информации, используя румынский Акт о свободе информации 2001 года.
This includes macroeconomic policy coordination among developed countries, minimum prudential supervision of their policies and of their financial systems, and public disclosure of information. Для этого необходима координация макроэкономической политики развитыми странами, минимальный пруденциальный контроль за их политикой и функционированием финансовых систем и предоставление сведений общественности.
At present, tThe statutory time limit for the general disclosure of information is one month (and non-renewable two months non-renewable for environmental administrative documents). Официальный предельный срок для общего раскрытия информация составляет один месяц (и два месяца без возобновления начала исчисления срока для экологических административных документов).
This can be achieved through maintaining confidentiality and restricting disclosure of information that may lead to identification of a child who is a victim or witness in the justice process. Такая защита может обеспечиваться путем сохранения конфиденциальности и неразглашения информации, которая может вести к установлению личности ребенка, являющегося жертвой или свидетелем в процессе отправления правосудия.
He proposed that the third sentence should be divided into two, the first of which would deal with information received and provided, while the second could provide for exceptions to the prohibition on disclosure of information received. Он предлагает, чтобы третье предложение было разделено на два, первое из которых будет касаться полученной и предоставленной информации, в то время как во втором можно предусмотреть исключения из запрета на раскрытие полученной информации.
It was also observed that if the original plan had to be approved by the court, it would be appropriate for any amendment also to be so approved and for a requirement for disclosure of information relevant to the amendment. Было также отмечено, что если первоначальный план должен быть утвержден судом, то было бы целесообразным, чтобы утверждению подлежало также любое изменение в нем и чтобы было установлено требование раскрывать информацию, касающуюся такого изменения.
Records of production and use of special nuclear material produced in the past shall be reconstructed to the extent possible through analysis of past records, measures of transparency including national legislation aimed at disclosure of information, interviews, and any other appropriate means. учетные документы, касающиеся производства и использования специального ядерного материала, произведенного в прошлом, восстанавливаются в максимально возможной степени путем анализа зарегистрированных в прошлом данных, использования мер обеспечения транспарентности, включая национальные законы, разрешающие раскрывать информацию и проводить беседы, и любых других соответствующих средств;
Where the public interest is served by the disclosure of information contained in working documents (documents in the course of completion and drafts) and comments thereon, the Riparian Parties and joint bodies should consider affording the public with access to such working documents as well as the possibility to comment on them. Если предание гласности информации, содержащейся в рабочих документах (документах, находящихся в стадии подготовки, и проектах) и комментариях к ним, отвечает интересам общественности, прибрежным Сторонам и совместным органам следует рассмотреть вопрос о предоставлении общественности доступа к таким документам и возможности предоставить свои комментарии.
In addition, it was observed that certain general procurement principles set out in the Model Law, including those forbidding the disclosure of information on other bids, pre-closing negotiations or bid-shopping, may be contradictory with some inherent features of ERAs, and the Working Group was consequently invited to formulate its general position in this regard. Кроме того, было отмечено, что некоторые общие принципы закупок, изложенные в Типовом законе, включая те из них, которые запрещают разглашать информацию о других заявках, проводить переговоры перед окончанием принятия заявок или " торговаться " для получения наиболее выгодной заявки, могут противоречить некоторым характерным чертам ЭРА, и в силу этого Рабочей группе было предложено сформулировать свою общую позицию по этому вопросу.
For that reason, Pakistan supported the early finalization of a United Nations convention against corruption, which should cover elimination of safe havens, international cooperation and legal assistance to investigate and prosecute corruption-related offences and to trace, recover and repatriate the proceeds of corruption, and issues relating to the disclosure of information, integrity in political life and corporate governance. По этой причине Пакистан поддерживает скорейшее завершение работы над конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, которая должна охватывать вопросы ликвидации безопасных ниш, международного сотрудничества и правовой помощи при расследовании и наказании преступлений, связанных с коррупцией, и выявлении, возвращении и репатриации средств, полученных в результате коррупции, а также вопросы, касающиеся выдачи информации, честности в политической жизни и корпоративного управления.
The Board referred to article 5, paragraph 2, subparagraph 5 and article 10, paragraph 2 of the Law; articles 17, 20 and 21.4 of the Regulation of the Cabinet of Ministers No. 275 on procedures governing the disclosure of information, which is at the disposal of the state authorities and local government of 3 August 1999 (hereinafter, Regulation No. 275). В этой связи Совет сослался на подпункт 5 пункта 2 статьи 5 и пункт 2 статьи 10 Закона; а также на статьи 17, 20 и 21.4 Правил Кабинета министров № 275 от 3 августа 1999 года о порядке предания гласности информации, имеющейся в распоряжении учреждений государственного управления и учреждений самоуправления (далее- Правила № 275).
The Committee is gravely concerned at the high prevalence of HIV/AIDS in the State party, including among women; discrimination against persons with HIV/AIDS and high-risk groups such as sex workers, drug users and incarcerated persons; disclosure of information about their HIV status by law enforcement agencies, healthcare and educational institutions; and the limited access by drug users to substitution therapy. Комитет глубоко обеспокоен высоким показателем распространения в государстве-участнике ВИЧ/СПИДа, в том числе среди женщин; дискриминацией в отношении лиц, страдающих от ВИЧ/СПИДа, групп, находящихся в зоне повышенного риска, таких как работники секс-индустрии, наркоманы и лица, находящиеся в заключении; раскрытием правоохранительными органами, медицинскими и учебными заведениями информации об их ВИЧ-статусе и ограниченностью доступа наркоманов к заместительной метадоновой терапии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.