Ejemplos del uso de "discourse" en inglés

<>
There's no discourse anymore. Больше нет рассуждений.
The media, education, culture and public discourse: Информация, обучение, культура и публичные выступления
Their discourse is partly libertarian/neo-liberal. Их рассуждения частично принадлежат нео-либеральной доктрине свободной воли.
Military censors quash public discourse about it. Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы.
Just admitting this will transform our discourse about morality. Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали.
We need to introduce new ground rules for political discourse. Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога.
That is why temperature targets dominate the global climate discourse. Именно поэтому температурные цели доминируют при рассуждениях о мировом климате.
Instead, they are increasingly scapegoating Europe and embracing a national discourse. Вместо этого, они все чаще делают Европу козлом отпущения и привлекают национальные дебаты.
It's very nice for discussion, discourse, making films and everything. Это очень актуальная тема для обсуждений, докладов, съёмок фильмов и всего прочего.
Where can and should religion and ethics contribute to our political discourse? Где может и должна религия и этика участвовать в нашей политической жизни?
Dictating the direction of the policy discourse is no longer Europe's role. Навязывание направления политического обсуждения больше не является ролью Европы.
But, even with better, more fact-based discourse, people’s interests will diverge. Но, даже с лучшим обсуждением, более обоснованном на фактах, интересы людей будут расходиться.
America does not need more of the partisanship that ossified our public discourse. Америке больше не нужны предвзятые суждения, приведшие к окостенению общественного диалога.
Nor is Egypt's political discourse likely to be especially palatable to Israelis. Также в ходе политических дискуссий в Египте, по-видимому, уже не будут так уважительно относиться к израильтянам.
Orthodox Christianity and traditionalist values are now central to the regime’s discourse. Православное христианство и традиционные ценности оказались центральной темой режима.
Another new term, "zhi qing quan" (right to know), has also entered public discourse. Другой новый термин, "zhi qing quan" ("право знать"), также проник в язык общества.
People seem to be drifting apart, and no country is immune from divisive discourse. Люди, похоже, отдаляются друг от друга, и ни одна страна не застрахована от дискуссий ведущих к расколам.
The gains of enlightened discourse are too precious to be turned into negotiable values. Достижения Просвещения слишком ценны, чтобы их можно было ставить под сомнение.
Napoleon, of course, wrote his first major Rousseauesque “discourse” on the subject of Happiness. Естественно, Наполеон свои первые рассуждения в стиле Руссо написал на тему счастья.
Radio call-in shows have burgeoned and public discourse is at its most lively. Процветают интерактивные радиошоу, и проводимые на них общественные дискуссии являются самыми оживленными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.