Ejemplos del uso de "discredit" en inglés
Traducciones:
todos185
дискредитировать145
дискредитация19
порочащий2
порочить2
развенчивать1
опорочивать1
otras traducciones15
I have been harassed and campaigns to discredit me organized.
Я стала предметом запугиваний и оскорблений, и были организованы кампании по дискредитации меня самой и моих позиций.
The Government of the Lao People's Republic, by note of 12 October 2000, challenged the conclusions of Opinion 26/2000 and contended that the allegations of the source “were only one of the series of fallacious allegations designed to discredit the image” of the country.
Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики в своей ноте от 12 октября 2000 года оспорило выводы, содержащиеся в мнении 26/2000, и отметило, что утверждения источника " были лишь одним из звеньев в цепи ложных утверждений, порочащих репутацию " страны.
Well, sir, if André suspected that Shanks overheard his plot, he'd send Sutherland ahead to discredit the man.
Но сэр, если бы Андре заподозрил, что Шэнкс узнал про его план, он бы послал Сазерленда опорочить этого человека.
Admittedly, the "oligarchs" helped discredit freedom of speech in this country.
Надо признаться, что "олигархи" внесли свою лепту в дискредитацию свободы речи в этой стране.
We discredit ourselves and important principles when we say things that we do not mean.
Мы дискредитируем себя и важные принципы, когда наши слова не соответствуют нашим действиям.
Moreover, prosecutors' efforts to uncover the truth are not a campaign to discredit the Turkish army, as some allege;
Кроме того, усилия прокуроров по раскрытию правды не являются кампанией по дискредитации турецкой армии, как предполагают некоторые;
Exploiting noble causes to score an illusory victory could only discredit the resolutions and the Organization.
Использование благородных целей для достижения иллюзорной победы способно лишь дискредитировать резолюции и саму Организацию.
But, despite its international isolation and its domestic discredit, Ortega's has nonetheless renewed his pact with Alemán to preserve his misrule.
Но несмотря на свою международную изоляцию и внутреннюю дискредитацию, Ортега тем не менее возобновил свой договор с Алеманом для сохранения своего плохого руководства.
Bush, alas, led an aggressive effort to discredit climate science rather than to respond to its findings.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
It constituted a further political manoeuvre to discredit Israel when Israel was engaged in a legitimate battle for its existence and self-defence.
Он представляет собой еще один политический маневр, направленный на дискредитацию Израиля в то время, когда Израиль ведет законную борьбу за свое существование и самооборону.
However, the Palestinian bid at the UN will internationalize the Palestinian-Israeli conflict and discredit US mediating leverage.
Тем не менее, заявка Палестины в ООН выведет конфликт между Палестиной и Израилем на международный уровень и дискредитирует переговорные усилия США.
The legal investigations now underway do not mark a showdown between Islamists and secularists, nor are they a campaign to discredit Turkey's generals.
Проводимые расследования не означают примирение исламистов и антиклерикалов, также они не представляют собой кампанию по дискредитации турецких генералов.
The sole concern of these lavishly-funded front organizations was to sell Saddam Hussein abroad and discredit his opponents.
Единственной задачей этих щедро финансируемых организаций было "продавать" Саддама Хусейна за границей и дискредитировать его оппонентов.
In the United States, too, President Donald Trump relentlessly attempts to discredit the news media, and his administration is unprecedentedly inaccessible to the press.
Тем временем, в США президент Дональд Трамп занят непрерывными попытками дискредитации СМИ, а его администрация беспрецедентно закрыта от прессы.
The resolve of many Falun Gong members has been strengthened by official efforts to discredit Li Hongzhi, their charismatic leader.
Эффект от устранения многих членов движения Фалун Гонг был усилен официальными попытками дискредитировать харизматического лидера движения Ли Хонг Цзи.
Eight months later, a military committee investigating the case concluded that the plan was, indeed, drafted to damage and discredit the AKP and government.
Спустя восемь месяцев военный комитет, расследующий данное дело, пришел к выводу, что план в действительности был направлен на несение вреда и дискредитацию AKP и правительства.
Their supporters in the media have spewed a stream of disinformation and leaked wiretaps to discredit and embarrass the accused.
Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
The available evidence suggests that when the Russians began their intervention in the American presidential election in 2015, their objective was to sully and discredit the US democratic process.
Судя по имеющимся данным, когда русские начали вмешиваться в президентскую кампанию в США в 2015 году, их целью была дискредитация демократического процесса в США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad