Ejemplos del uso de "disguised" en inglés
We do know that the dope factory's disguised as an upholstery warehouse.
Нам точно известно, что завод тщательно замаскирован под склад трикотажа.
Formerly, the LDP and the Japan Socialist Party (JSP) disguised their ideological confrontation, at least publicly, while making deals under the table after behind-the-scenes negotiations.
Ранее ЛДП и социалистическая партия Японии (СПЯ) маскировали свою идеологическую конфронтацию, по крайней мере, на публике, одновременно скрыто договариваясь после переговоров за кулисами.
The way the voice was disguised, it's not possible to unscramble it.
Голос был замаскирован, но уже не возможно, восстановить это.
The “official” unemployment rate in the United States, at 4.9%, masks much higher levels of disguised unemployment, which, at the very least, are holding down wages.
«Официальный» уровень безработицы в США (4,9%) маскирует намного более высокий уровень скрытой безработицы, которая, по меньшей мере, сдерживает рост зарплат.
Overt racism is muted; their bigotry is disguised under a lot of smart patter.
Открытый расизм приглушен; их фанатизм замаскирован за множеством умной болтовни.
Other types of cases are prostitution disguised as various kinds of “services” in adult entertainment business facilities, prostitution of non-Japanese women carried out while working in restaurants as “hostesses,” and conventional “on the street” prostitution.
Другие виды проституции включают занятия проституцией, маскируемые под различные виды " услуг " в увеселительных заведениях для взрослых, занятие проституцией иностранок во время работы в ресторанах в качестве " официанток ", а также традиционную " уличную " проституцию.
But this is loneliness disguised as leadership and is not in America’s interest.
Но это замаскированное под лидерство одиночество, которое не является интересом Америки.
Other forms may involve prostitution through so-called online dating sites using cell phones, prostitution disguised as various kinds of'services'in adult entertainment business facilities, and prostitution of non-Japanese women working in restaurants as'hostesses'.
К другим формам проституции можно отнести предоставление услуг проституток через так называемые интерактивные сайты знакомств с использованием мобильных телефонов, занятие проституцией, маскируемое под различные виды " услуг " в увеселительных заведениях для взрослых, занятие проституцией иностранками, работающими в ресторанах в качестве " официанток ".
A gas pistol disguised as a fountain pen, a shaving brush with secret cavities?
Газовый пистолет, замаскированный под авторучку, кисточка для бритья с тайными выемками?
There was patent gloating about the German defeat everywhere, only thinly disguised behind strained expressions of solidarity.
По поводу поражения Германии во всем мире было почти открытое злорадство, лишь слегка замаскированное выражением солидарности с каменными лицами.
Corporations and the military depend on assessment and sorting devices that are little more than disguised intelligence tests.
Корпорации и военные используют средства оценки и классификации, являющиеся, по сути, замаскированными тестами на интеллектуальное развитие.
Instead, in recent years, the Brotherhood has taken a major role in Egyptian opposition politics through thinly disguised proxies.
Вместо этого «братья» в последние годы играют все более активную роль в египетской оппозиционной политике, действуя через своих слабо замаскированных ставленников.
And then, when it's brought into contact with a disguised segment, it converts it back into its proper form.
И затем, когда он соединится с замаскированным сегментом, он сможет преобразовать его обратно в его истинную форму.
That disguised coup failed - barely - and there is no guarantee that the result will be similar this time around in Mexico.
Этот замаскированный переворот - бывший на волосок от успеха - обернулся провалом, однако ничто не гарантирует того, что в Мексике результат будет таким же.
China's approach represents a huge disguised tax on savers, who are paid only a pittance in interest on their deposits.
Текущий подход Китая к финансам заключается в "замаскированном" налоге на вкладчиков, которым выплачивается лишь незначительная часть от процента их вкладов.
Two orbital battle station defence systems that could be disguised as Mir space station modules emerged from these studies: Skif and Kaskad.
Итогом этих исследований стали «Скиф» и «Каскад» - проекты двух орбитальных оборонных систем, которые могли быть замаскированы под модули для станции «Мир».
It disguised itself as a 12th-century castle, emerges into the culture, tries to keep a low profile, so no-one notices.
Это замаскированный себя как замок 12-го века, выходит в культуре, пытается вести себя сдержанно, таким образом, никто уведомления.
Unwanted: You tried downloading a deceptive piece of software. This program, disguised as a helpful download, may actually make unexpected changes to your computer.
Нежелательный файл: вредоносная программа, замаскированная под нужный файл. Она может изменить настройки компьютера без вашего согласия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad