Ejemplos del uso de "dissent" en inglés

<>
The player has been cautioned for dissent. Игрок получил замечание за пререкания с судьей.
First, firmly suppress political dissent as soon as it emerges. Во-первых, строго подавляйте политические разногласия, как только они возникнут.
Managing dissent is about recognizing the value of disagreement, discord and difference. Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
And that's why I talk about the need to actively manage dissent. И вот почему я говорю о необходимости умело руководить противоречиями.
The globalization of mercenaries to crack down on dissent is also proceeding apace. Глобализация наемников по подавлению несогласных также идет быстро.
In dissent, Kennedy said the high court should not have punted the case. Кеннеди в своем особом мнении отметил, что суд не должен рассматривать это дело.
Second, we need to create the space for what I call "managed dissent." Во-вторых, мы должны создать условия для решения разногласий.
That is certainly true when it comes to stirring nationalist sentiment and stifling dissent. Это, конечно, так и есть, если говорить о возбуждении националистических настроений или подавлении диссидентов.
Nevertheless, de Gaulle's insights left a legacy that still causes some mistrust and dissent within NATO. Несмотря на это, взгляды де Голля до сих пор служат причиной некоторого недоверия и разногласий внутри НАТО.
Dissent was stifled, facts were suppressed, scrutiny was blocked, and the free flow of information was choked off. Несовпадающие мнения подавлялись, факты замалчивались и скрывались, проверки правильности результатов блокировались, и свободный поток информации "захлебнулся".
As well as suppressing political dissent, these operatives play vital roles in the Party's internal power struggles. Помимо подавления политических оппонентов, сотрудники Бюро играют ключевую роль во внутрипартийной борьбе за власть.
Public demonstrations of dissent are regarded as contrary to Islam, because they foster divisiveness and lead to civil strife. Общественные демонстрации инакомыслящих расцениваются как противоречащие исламу, потому что они способствуют расколу и приводят к гражданской борьбе.
As corruption increases, regimes become more secretive, less tolerant of dissent and more fearful of a loss of power. При нарастании масштабов коррупции правящие круги становятся более замкнутыми, менее терпимыми к критике и в большей степени страшатся потери власти.
They think that’s going to stifle dissent? That’s going to make people less angry with the government? Неужели власти думают, что эти меры могут подавить недовольство в обществе?
He also schemed about ways to sow political dissent in Washington and play political figures against one another, officials said. Он также думал над тем, как сеять политические разногласия в Вашингтоне и настраивать одних политиков против других.
In March 2001, it launched a general crackdown on Internet dissent that resulted in numerous people being imprisoned and harassed. В марте 2001 года оно начало повальное наступление на несогласных, выражающих свое мнение в Интернете, и в результате этого множество людей получало угрозы или было отправлено за решетку.
But we must be clear about what we are not willing to accept – beginning with the quashing of political dissent. Но мы должны дать чётко понять, с чем мы не готовы смириться, и этот список начинается с подавления политических диссидентов.
Along with President Bush, he would be acclaimed as a great leader, while voices of dissent and opposition would be silenced. Вместе с президентом Бушем он будет признан великим лидером, что заставит замолчать оппозицию.
This is particularly awkward at a time when the Chinese authorities seem to be taking an even harder line on dissent. Это особенно неудобно в то время, когда китайские власти, кажется, принимают даже ещё более жёсткую линию по отношению к инакомыслящим.
Ortega is wagering that attacking Bush will resonate with the Sandinistas and provoke them to close ranks, thereby stifling internal party dissent. Ортега рассчитывает на то, что атака на Буша найдет отклик среди сандинистов и таким образом заставит их сильнее сплотить ряды, и тогда он сможет удушить существующие внутри партии разногласия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.