Ejemplos del uso de "dissolve into tears" en inglés

<>
Will it be able to put together an effective governmental authority to rule the Gaza Strip, or will that area dissolve into bloody battles among Palestinian factions and a staging area for attacks into Israel that will bring reprisal raids? Сможет ли она сформировать эффективное правительство для управления сектором Газы, или же эта территория превратится в арену кровавых столкновений между палестинскими группировками и в плацдарм для нападений на Израиль, что повлечет за собой повторное вторжение?
Suddenly, Hiroko burst into tears. Внезапно Хироко расплакалась.
The crisis would then dissolve into thin air. Кризис после этого рассеется как дым.
She broke into tears. Она расплакалась.
But I do, I feel like if somebody were to touch me, you know, I would dissolve into molecules. Но мне казалось, что если до меня дотронется женщина, я не устою.
She burst into tears at the news. Услышав новости, она разрыдалась.
But, more often than not, what seems like a good idea in the short term often brings about disastrous unintended consequences, with intervention causing countries to dissolve into conflict, and intervening powers emerging as targets of violence. Но, чаще всего, то, что кажется хорошей идеей в краткосрочной перспективе, часто приводит к катастрофическим, непредвиденным последствиям, когда вмешательство приводит к растворению стран в конфликте, а интервенционные силы превращаются в цели насилия.
I burst into tears. Я расплакалась.
With interethnic tensions already on the rise, Yugoslavia was the first country to dissolve into conflict. Уже находясь к тому времени в состоянии роста межэтнической напряженности, Югославия стала первой страной, которая распалась в результате конфликта.
She burst into tears. Она ударилась в слёзы.
But there is one fundamental issue where contrasts dissolve into consensus: the desire to keep children safe. Но существует одна фундаментальная проблема, когда контрасты растворяются в консенсусе: стремление сохранить детей в безопасности.
As soon as she heard the news, she broke into tears. Как только она услышала новость, она расплакалась.
The Soviet Union did not dissolve into violence, as most other empires have – an outcome for which no explanation short of divine intervention or sheer luck seems to suffice. Советский Союз не погряз в насилии, как было с большинством империй – это результат, который нельзя объяснить только божественным провидением или просто удачным стечением обстоятельств.
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. Когда Николь услышала, что её любимый певец умер, она разрыдалась.
And, sure enough, they dissolve into your blood, and into your tissues as well. Естественно, они по-прежнему растворяются в вашей крови и тканях.
The girl broke into tears. Девушка залилась слезами.
Over time, those gas molecules dissolve into your blood and tissues and start to fill you up. Постепенно молекулы газа растворяются в вашей крови и тканях, и начинают заполнять ваше тело.
This music brought me into tears. Эта музыка заставила меня прослезиться.
And there's a phenomenon called Henry's Law that says that gases will dissolve into a fluid in proportion to the partial pressures which you're exposing them to. Существует так называемый Закон Генри, в соответствии с которым помещенные в жидкость газы имеют свойство растворяться пропорционально парциальному давлению данных газов на жидкость, в которую они помещены.
He burst into tears. Он залился слезами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.