Ejemplos del uso de "divestments" en inglés
Eighteen of those divestments, worth approximately $13 billion, involved foreign targets.
Восемнадцать из числа тех дивестиций, стоимостью примерно 13 миллиардов долларов, касались иностранных объектов.
Divestment is indeed one answer, for several reasons.
По нескольким причинам, единственным ответом является дивестирование.
They have launched a divestment campaign that has now convinced, I think, 55 universities in 22 states to divest their holdings of stocks with regard to companies doing business in Sudan.
Они запустили программу дивестиций, с помощью которой убедили, кажется, 55 университетов в 22 штатах изъять свои вложения и продать акции тех компаний, которые занимаются бизнесом в Судане.
Divestment is not the only way to send such a message, but it is a potentially powerful one.
Конечно, дивестирование не является единственным способом отправить такой посыл, но он потенциально мощный.
It will refer you directly to your congressperson, to your U.S. senator, to your governor where divestment legislation is pending.
ваш звонок будет перенаправлен прямо вашему депутату, сенатору или губернатору от которого зависит законодательство о дивестировании.
Yet there is also an ethically responsible and practical alternative to divestment that can help steer fossil-fuel companies toward the low-carbon future.
Тем не менее, есть и этическая ответственность, и практическая альтернатива для дивестирования, которое может помочь направить топливодобывающие компании к низкоуглеродному будущему.
For example, Harvard University President Drew Gilpin Faust sharply rejected divestment in 2013; the purpose of Harvard’s endowment, she argued, is to finance the university’s academic activities.
Например, Президент Гарвардского университета Дрю Гилпин Фауст резко отвергла дивестирование в 2013 году; она утверждала, что целью фонда Гарвардского университета, является финансирование научной деятельности университета.
Indeed, divestment by leading investors sends a powerful message to the world that climate change is far too dangerous to accept further delays in the transition to a low-carbon future.
В самом деле, дивестирование ведущих инвесторов посылает мощный сигнал всему миру, что изменение климата является слишком опасным, чтобы принять дальнейшие задержки в процессе перехода к низкоуглеродному будущему.
Moreover, divestment would help accelerate that shift, by starving the industry of investment capital – or at least raising the cost of capital to firms that are carrying out irresponsible oil, gas, and coal exploration and development, despite the urgent need to cut back.
Более того, дивестирование поможет ускорить этот переход, голодом отрасли инвестиционного капитала – или, по крайней мере, повышением стоимости капитала для фирм, осуществляющих безответственное развитие, а также разведку нефти, газа и угля, несмотря на настоятельную необходимость это сократить.
For those companies that duck the questions, including by claiming that the world will not in fact enforce the 2º limit, divestment would make sense on both financial and ethical grounds, as such companies are clearly not prepared to contribute to creating a low-carbon economy.
Для тех компаний, которые избегают этих вопросов, в том числе, утверждая, что на самом деле мир не будет соблюдать лимит в 2?, дивестирование будет иметь смысл из финансовых и этических соображений, так как такие компании явно не готовы внести свой вклад в создание низкоуглеродной экономики.
Second, not only have new foreign-equity investments declined during the financial crisis, but SWFs have also recently engaged in an unprecedented wave of divestments, especially of foreign holdings.
Во-вторых, во время финансового кризиса не только снизились новые инвестиции с участием иностранного капитала, ГИФЫ также были задействованы в беспрецедентной волне изъятия инвестиций, особенно иностранных финансовых активов.
This means that divestments, reverse investments (investments by a foreign affiliate in its parent firm), loans given to parent firms by foreign affiliates or repayments of intra-company loans to parent firms should be deducted from new flows of FDI when calculating the overall figure for FDI flows.
Это означает, что изъятие инвестиций, обратные инвестиции (инвестиции иностранных филиалов в материнскую фирму), займы, предоставленные головным фирмам иностранными филиалами, или выплата межфирменных займов головным фирмам должны вычитаться из чистых потоков ПИИ при расчете общей цифры притока ПИИ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad