Ejemplos del uso de "do best" en inglés
Then they will go back to doing what they do best, depend on America.
А затем вновь принимаются за то, что у них получается лучше всего — зависеть от Америки.
Newspapers achieved this remarkable turnaround by doing what they do best: investigative journalism and breaking stories.
Газеты смогли добиться такой удивительной перемены участи, занимаясь тем, что у них получается лучше всего: расследовательская журналистика и эксклюзивные новости.
All the while, British consumers have done what they do best: spend their money in stores and online.
Тем временем, британские потребители делали то, что они умеют лучше всего делать: тратить свои деньги в магазинах и в Интернете.
As economies open up, as countries do what they do best, competition and innovation drive up rates of growth.
По мере открытия экономик и производства странами того, что у них получается лучше конкуренция и инновация ускорят темпы роста.
Lowering trade barriers would mean that all countries could focus on doing what they do best, making everyone better off.
Уменьшение торговых барьеров означало бы, что все страны могут сосредоточиться на производстве того, что у них получается лучше всего, и от этого выиграют все.
The assumption then that we do best when the individual self chooses only holds when that self is clearly divided from others.
Предположение о том, что мы достигаем большего, когда выбираем сами, подтверждается только тогда, когда наше "я" отдельно от других.
The same holds true today, when countries, doing what they do best, produce more and exchange it for more of all other goods.
Этот принцип работает и сегодня, когда страны, делая то, что у них получается лучше, производят больше и обменивают это на большее количество других товаров.
If you're looking for Chloe, you're wasting your time, Clark, but I guess that's what you do best, isn't it?
Если ты ищешь Хлою, Кларк, то зря теряешь время, но, впрочем, ты же в этом мастак, верно?
Given that challenge, and given the enormous economic opportunities in clean energy, it’s time for America to do what we do best: innovate.
Учитывая брошенный ей вызов и имеющиеся у нее огромные экономические возможности в «чистой» энергетике, Америка должна заняться тем, что у нее лучше всего получается – инновациями.
In the world of pure globalization, small states do best, because they are more flexible and can adapt more easily to rapidly changing markets.
В мире чистой глобализации, маленькие государства преуспевают больше, так как они более гибкие и могут адаптироваться легче и быстрее в условиях изменяющегося рынка.
And he, the positive soul that he is, said, "No, this is just a hiatus, a hiatus during the treatment, and you'll get back to doing what you do best."
И, с присущим ему оптимизмом, он ответил:"Нет, это просто перерыв, перерыв на лечение, и ты вернешься к тому, что делаешь лучше всего."
But I don’t claim that America and the West necessarily had much effect on this outcome B beyond doing what they do best: thriving domestically, and thus making others want to become free market democrats.
Но я не утверждаю, что Америка и Запад сыграли в этом большую роль, помимо того, что они делают лучше всего – расцветают экономически – а это заставляет других желать тоже стать демократами при свободном рынке.
We would do best if all those who fall to the pox were interred some distance from the center of town and farther away from the waterfront and the well, lest they aid in the spread of the pox.
Было бы лучше, если все заражённые чумой были удалены на безопасное расстояние от города и находились бы подальше от водоёмов и колодцев, дабы не распространять чуму.
What they do best is make a synthesis of human needs, current conditions in economy, in materials, in sustainability issues, and then what they do at the end - if they are good - is much more than the sum of its parts.
Они лучше всех умеют синтезировать нужды людей, текущее состояние экономики, материалов, вопросов устойчивого развития. И если они способные, результат получается гораздо лучше, чем просто сумма составляющих.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad