Ejemplos del uso de "doctrines" en inglés con traducción "доктрина"
These doctrines seemed unproven, abstract.
я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.
Otherwise, such doctrines lose their relevance.
В противном случае такие доктрины станут неуместными.
· increasing assertion of the role of nuclear weapons in military doctrines;
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах
They would do well to examine the consequences of their own doctrines.
Им бы пошло на пользу изучение последствий их собственной доктрины.
It gets even more complicated when the doctrines of use become ambiguous.
Это становится ещё более сложным, когда доктрина использования двусмысленна.
Unfortunately, the military doctrines of nuclear-weapon States still place emphasis on nuclear weapons.
К сожалению, военные доктрины ядерных держав все еще делают упор на ядерном оружии.
Brazilian military instruction doctrines already include norms on terrain clearance after live-firing exercises.
Бразильские доктрины военного обучения уже включают нормы о расчистке местности после натурных стрельбовых учений.
Traditional doctrines and supernaturalism remain vigorous, but the structures of religious authority are changing.
Традиционные доктрины и вера в сверхъестественное по-прежнему сильны, но структура религиозной власти меняется.
This is a far cry from the doctrines that prevailed prior to the big depression.
Это совсем не похоже на доктрины, преобладавшие в период, предшествовавший Великой депрессии.
More importantly, even the regulators themselves have ceased to believe in obsolete and rigid doctrines.
Что ещё более важно, даже сами работники контролирующих органов перестали верить в устаревшие и непоколебимые доктрины.
While this state of inaction on disarmament continues, doctrines and weapons development have not remained static.
По мере того, как состояние бездействия в области разоружения сохраняется, доктрины и разработка оружия не стоят на месте.
Nevertheless, none of these doctrines has ever received general endorsement and their importance today seems doubtful.
Тем не менее ни одна из этих доктрин так и не получила общего признания, и сегодня их значение представляется сомнительным.
Therefore, the necessary transformation of all relevant military doctrines, manuals and guidelines has been commenced very recently.
И поэтому совсем недавно была начата необходимая трансформация всех соответствующих военных доктрин, наставлений и руководств.
The rigid doctrines of the past relating to our support of peacekeeping missions can no longer hold.
Жесткие доктрины прошлого, касающиеся нашей поддержки операций по поддержанию мира, не могут более применяться.
The doctrines of nationalism — the notion that all outsiders are colonialists — are minority views now almost everywhere in Africa.
Сегодня доктрины национализма — идея о том, что все иностранцы являются колониалистами — перестали пользоваться популярностью практически на всей территории африканского континента.
The commitment to diminish the role of nuclear weapons in security policies and defence doctrines has yet to materialise.
Все еще не материализовано обязательство уменьшить роль ядерного оружия в стратегиях безопасности и оборонных доктринах.
Much of the euro’s design reflects the neoliberal economic doctrines that prevailed when the single currency was conceived.
Большая часть модели евро отражает неолиберальные экономические доктрины, которые преобладали, когда была задумана единая валюта.
But, while preaching free market doctrines abroad, the US bails out its airlines and increases agricultural subsidies at home.
Но, проповедуя доктрины свободного рынка за границей, США выводит из экономических трудностей свои авиалинии и увеличивает субсидии в сельское хозяйство.
Military doctrines should allow for only maintaining such military capabilities as are commensurate with individual or collective legitimate security needs.
Военные доктрины должны допускать сохранение лишь такого военного потенциала, который соизмерим с индивидуальными или коллективными законными потребностями в области безопасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad