Ejemplos del uso de "domestic economy" en inglés
Japan's sclerotic domestic economy makes it incapable of exerting regional leadership.
Склеротическая внутренняя экономика Японии не позволяет последней быть региональным лидером.
Unemployment remained low because the booming domestic economy created enough jobs in services and construction.
Безработица оставалась низкой, потому что подъём внутренней экономики создавал достаточно рабочих мест в сфере обслуживания и строительстве.
The motive behind these ideas is all too obvious: support the domestic economy at others’ expense.
Мотив, лежащий в основе этих идей, слишком очевиден: поддержка внутренней экономики за чужой счёт.
In Ireland, Spain, and even Portugal, exports grew strongly when the domestic economy collapsed and wages adjusted.
В Ирландии, Испании и даже Португалии экспорт укрепился, когда внутренняя экономика рухнула, и заработные платы были скорректированы.
So, with its domestic economy basically secure, is there anything China can do to help the world economy?
Итак, может ли Китай, при относительной стабильности внутренней экономики, предпринять какие-либо меры по оказанию помощи экономике международной?
That sustained demand provided an important stabilizer for the domestic economy, which the Baltic states did not have.
Это устойчивый спрос стал важным стабилизатором для ее экономики, которого не было у стран Балтии.
At an emotional level, debating exchange rates means blaming foreigners for whatever goes wrong in the domestic economy.
На эмоциональном уровне спорные курсы обмена означают обвинение иностранцев в том, что бы не было не так во внутренней экономике.
Indeed, while Japan's domestic economy stagnated, these firms continued to play an influential role in the world economy.
Действительно, пока внутренняя экономика страны находилась в состоянии застоя, эти фирмы продолжали играть важную роль в мировой экономике.
The Bank of Canada (BoC) sees signs of a broadening domestic economy and yesterday’s GDP data supports that view.
Банк Канады отмечает признаки расширения отечественной экономики и вчерашние данные ВВП также поддерживает эту точку зрения.
Banking stocks conspicuously underperformed the broader market on the back of deteriorating forecasts about growth of the domestic economy in 2015.
Существенно хуже рынка выступили акции банков на фоне ухудшающихся прогнозов по темпам роста экономики в 2015 году:
But the paradox is that today's reserves are not real wealth that can be pumped back into the domestic economy.
Но парадокс заключается в том, что сегодняшние резервы не являются реальным богатством, которое можно вкачать обратно во внутреннюю экономику.
The productive margin in our governments' search for revenue does not lie in the domestic economy, it lies with international donors.
Продуктивное поле для поиска дохода в нашем правительстве не лежит в отечественной экономике, за это несут ответственность международные доноры.
Many countries do not have foreign currency reserves sufficient to meet sudden and large outflows of capital without destabilizing their domestic economy.
У многих стран нет достаточного количества валютных резервов для того, чтобы справиться с внезапным и большим по объему оттоком капитала, не дестабилизируя при этом свою экономику.
Meanwhile, inflation remains above the SARB’s target amidst strong private wage growth, though the domestic economy continues to struggle with labor strikes.
В то же время инфляция остается выше целевого значения ЮАРБ на фоне сильного роста личного заработка, хотя внутренняя экономика по-прежнему сталкивается с проблемой забастовок рабочих.
The majority of cases involved women employed by cantonal or communal administrations (an actress, a group of nurses, some kindergarten teachers, some teachers of domestic economy).
Большинство судебных дел касалось лиц, работавших в администрациях кантонов или общин (одна актриса, одна группа медицинских сестер, одна воспитательница детского сада, преподавательницы домоводства).
The employment generated by the growth in the ICT sector had had a positive impact on the domestic economy, giving rise to a number of other industries.
Занятость, которую стимулировал рост сектора ИКТ, оказала позитивное воздействие на экономику страны, в результате чего возник ряд других отраслей промышленности.
In the near future, the US government will be focused on homeland security, Iraq, the slumping domestic economy, and the run-up to the 2004 presidential election.
В ближайшем будущем внимание правительства Соединенных Штатов будет сосредоточено на обеспечении безопасности страны, Ираке, резко падающем уровне внутренней экономики и проведении подготовительного периода президентских выборов 2004 г.
With its huge domestic economy, China would never have been able to accumulate such an enormous external surplus if its growth had not been confined to such enterprises.
Китай, с его гигантским объемом внутренней экономики, никогда не был бы в состоянии накопить такой огромный положительный баланс внешней торговли, если бы рост не ограничивался только такими предприятиями.
Higher exports would not only have yielded directly higher revenues; they would have had a multiplier effect on the domestic economy as well, thereby increasing consumption tax revenues.
Более высокие объемы экспорта не только дали бы более высокие доходы; они бы оказали мультипликативный эффект на экономику страны, тем самым увеличив сборы налога на потребление.
Real-estate prices start to rise, a construction boom occurs, and a new phase of rapid expansion begins, partly sustained by the revitalization of the domestic economy, including services.
Цены на недвижимость начинают расти, происходит строительный бум и начинается новая фаза быстрого расширения, частично поддерживаемая за счет активизации экономики страны, в том числе сферы услуг.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad