Ejemplos del uso de "doorsteps" en inglés

<>
He leaves his victims on the doorsteps of places we think of as a sanctuary - church, hospital. Свои жертвы он оставляет на пороге заведений, которые мы считаем пристанищами - церкви, больницы.
Passenger areas and corridors should have a clear width of at least 1.30 m so as to be accessible to wheelchairs and be free of doorsteps and sills more than 0.025 m high. Пассажирские зоны и помещения должны иметь ширину в свету не менее 1,30 м, чтобы обеспечить проезд инвалидных колясок, и не должны иметь дверных выступов и порогов высотой более 0,025 метра3.
15-6.14 Traffic areas intended for use by persons with reduced mobility shall have a clear width of 1.30 m and be free of doorsteps and sills more than 0.025 m high. 15-6.14 Места прохода, предназначенные для лиц с ограниченной способностью к передвижению, должны иметь ширину в свету, равную 1,30 м, и не должны иметь дверных выступов и порогов высотой более 0,025 м.
Don't stand on the doorstep! Не стойте на пороге!
300 packets of tartar sauce on the doorstep. А в-третьих, там около 300 пакетов из-под соуса тартар у порога.
Germany benefits from low production costs on its doorstep. Германия выигрывает от низких издержек производства прямо у себя на пороге.
Why leave when the milkman delivers to your doorstep? Зачем выходить, если молоко приносят к порогу?
But Turkey will not sit idly on Europe's doorstep. Но Турция не будет праздно сидеть на пороге Европы.
The rope wouldn't slap on the doorstep that way. Тогда скакалка не стучала бы о порог.
I found it on my doorstep wrapped in butcher paper. Я нашла его на пороге, завернутым в бумагу.
Isn't that the guy who took a shit on our doorstep? Разве это не тот парень, что нагадил нам на порог?
Monica dumped Bob and showed up on our doorstep to play house. Моника порвала с Бобом и появилась у нас на пороге, чтобы поиграть в домохозяйку.
We found it outside our front doorstep yesterday morning with a note. Мы нашли его снаружи, на нашем пороге вчерашним утром с запиской.
I tell you to get lost and you're at my doorstep. Я попросила тебя отвалить, и ты стоишь у меня на пороге.
There was another time when China dazzled the world at its doorstep: Было и другое время, когда Китай ослеплял мир у себя на пороге:
” It wasn't long before Paul Franklin showed up on Thorne's doorstep. Вскоре Пол Франклин (Paul Franklin) уже стоял на пороге дома Торна.
The night I stood on your doorstep, I wasn't looking at Shelley. Когда я стоял у вас на пороге, я смотрел не на Шелли.
Are you the little elf that left these mocha bonbons on my doorstep? Не ты ли тот маленький эльф, что оставил у моего порога шоколадные конфеты?
Kevin was standing on my doorstep, and he'd broken up with Jon. Кевин стоял на моем пороге, и он порвал с Джоном.
Should you succeed, all the Poles in England will be on your doorstep. В случае успеха все Поулы Англии станут толпиться у вашего порога.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.