Exemples d'utilisation de "dragging out" en anglais

<>
Your mother is dragging out this writing process. Твоя мама затягивает процесс написания книги.
Based on the abraded injuries and splinters in her hands, it would seem that the victim was hiding before she was dragged out from under her bed. Основываясь на ободранной травме и осколках в руках, кажется, что жертва пряталась прежде чем ее вытащили из-под кровати.
Then you just drag out the process of unionizing. Затем вы просто затянете процесс объединения в профсоюз.
They then went to an isolated hut, dragged out a l7-year-old girl, and two soldiers raped her in front of the other inhabitants of the village. Тогда они направились в отдельно стоящую хижину, вытащили оттуда 17-летнюю девушку, и два солдата изнасиловали ее на глазах у других жителей деревни.
Every time we drag a body out, those things just line up. Каждый раз когда мы вытаскиваем труп, эти твари выстраиваются в очередь.
You drag the body out and lock the doors back up before calling the police. Ты вытащил тело и запер дверь прежде, чем позвонить в полицию.
They'll drag him out into a courtyard and put a bullet in the back of his head. Они вытащат его во двор и пустят пулю в затылок.
You were supposed to draw the palace, the Gyeonghoeru, etc., but I was coloring everything in black, so he dragged me out of the group. Мы должны были нарисовать дворец Кёнбоккун, а я всё красил в чёрный цвет, поэтому он вытащил меня в центр группы.
I didn't drag her out to meet men, but if she has a brain, she'll dump you in the garbage and find someone she deserves for once. Я не вытаскивала её знакомиться с мужиками, но если бы неё были мозги она бы выбросила тебя в мусор и хоть раз нашла бы того, кого заслуживает.
I looked under her bed, dragging out the storage boxes to get a better view, using my phone as a flashlight. Я посмотрел под кроватью, двигая контейнеры для хранения и светя телефоном как фонариком.
Then I could've gotten on with my work, instead of dragging out 8 years of promises, of drumroll leading to the worst humiliation of my life. Тогда я бы мог продолжить свою работу, вместо того, чтобы тащить на себе 8 лет обещаний под барабанную дробь, ведущую к худшему унижению в моей жизни.
In spite of all the talk about sustainable development and green industry, there was a danger of falling into the same old trap and merely dragging out the process of exploitation of nature without tackling the essential problem, namely restoring the lost harmony between human beings and nature. Несмотря на все эти разговоры об устойчивом развитии " зеленой " промышленности, существует опасность наступить на одни и те же грабли: продолжить процесс эксплуатации природы, не занимаясь решением основной проблемы, а именно проблемы восстановления гармонии между человеком и природой.
And nothing to trouble the Welsh mines, where they're dragging it out by the cartload. И ничего не беспокоить Валлийских шахт, где они надоедают его на стройку.
If you do not want to remove a formula permanently, you can hide the field or item instead by dragging it out of the PivotTable. Если вы не хотите удалять формулу безвозвратно, то можете просто скрыть поле или элемент, перетащив его за пределы сводной таблицы.
I'm not dragging him out to Wheaton. В Уитон я его не повезу.
The police, after about an hour and a half of allowing the protesters to mill about, began to detain people, dragging them out the square. Полиция, позволившая толпе протестующих бесцельно бродить по площади в течение примерно полутора часов, начала задерживать участников акции, уводя их к автобусам.
Tip: You can draw attention to individual slices of the pie chart by dragging them out Совет: Вы можете привлечь внимание к отдельным сегментам круговой диаграммы, выдвинув их.
I want you to concentrate on dragging the rock up out of the lake. Я хочу, чтобы ты сконцентрировалась на камне и подняла нал озером.
And yet, if I've learned anything in nearly 12 years now of dragging heavy things around cold places, it is that true, real inspiration and growth only comes from adversity and from challenge, from stepping away from what's comfortable and familiar and stepping out into the unknown. Но тем не менее, если я выучил что-нибудь за те 12 лет, что я таскал тяжёлые мешки по холодным регионам, так это то, что настоящее вдохновение и внутренний рост происходят только в моменты невзгод и испытаний, только когда ты уходишь от знакомого и удобного, и делаешь шаг в неизвестное.
The days are dragging slowly by. Дни медленно тянутся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !