Ejemplos del uso de "dramatic change" en inglés
It was about this time that a dramatic change happened inside of me.
В то самое время во мне произошли некие драматические изменения.
To the rest of the world, Clinton represents continuity, and Trump means dramatic change.
Для всего остального мира Клинтон представляет собой преемственность, а Трамп – радикальную перемену.
Just over a year ago, the Arab Spring sparked dramatic change throughout the Arab world.
Чуть больше года назад арабская Весна вызвала драматические изменения во всем арабском мире.
Rapid victory in Iraq with little loss of life could bring about a dramatic change in the overall situation.
Быстрая победа в Ираке с небольшими потерями может привести к драматической перемене ситуации в целом.
While European and American leaders recognize that the world order is undergoing a dramatic change, they cannot quite grasp it.
Хотя европейские и американские лидеры и признают, что мировой порядок переживает драматические изменения, они не могут в полной мере понять их.
A precipitating factor is that the Federal Reserve has had a dramatic change of heart about the strength of the US economy.
Главный фактор заключается в том, что у Федеральной резервной системы США резко поменялось мнение по поводу силы американской экономики.
Given technology, war here may be over in a matter of weeks, and it may bring a dramatic change in our society.
Учитывая применяемые технологии, война может завершиться за считанные недели и может принести нашему обществу огромную перемену.
But around 2015, China will face a third dramatic change – a demographic shift reflecting the effects of its long-standing one-child policy.
Однако примерно в 2015 году Китай столкнется с драматическим изменением – демографическим сдвигом, являющимся следствием долгосрочной политики «один ребенок».
The loss of so many voters in little more than two months reflects the electorate’s dramatic change in mood – from passionate to glum.
Потеря такого количества избирателей чуть более чем за два месяца, отражает драматичное изменение в настроении электората – от воодушевленного к мрачному.
dramatic change would have come at some point in the next few years, even absent the spark of Tunisia or the existence of social media.
резкие изменения произошли бы в любом случае в ближайшие несколько лет, даже в отсутствие "вспышки" в Тунисе или в отсутствие общественных средств информации (Интернет).
In one generation, the nation of the people of Israel had a tremendous and dramatic change that made them a great power in the Near East.
За одно поколение у нации Израильского народа произошла огромная и впечатляющая перемена, которая сделала их великой силой на Ближнем Востоке.
If you go back to the map at night, you can get a clue to the process that lead to the dramatic change in rules in China.
Если вы вернётесь к ночной карте, вы поймёте, что за процесс привёл к резкому изменению правил в Китае.
This is actually a period of dramatic change in which it doesn't take learning, per se, to drive the initial differentiation of the machinery of the brain.
Это, кстати, период серьезных перемен, во время которого не надо, по существу, обучаться, чтобы управлять начальным составом аппарата мозга.
Downing Street has been warned it should prepare for a dramatic change in US policy towards Syria’s Bashar al-Assad under Donald Trump, parliamentary researchers have briefed MPs.
Даунинг-Стрит предупредили, что стране стоит подготовиться к серьезным переменам в политике США по отношению к Сирии и Башару аль-Асаду теперь, когда президентом США станет г-н Трамп, о чем аналитики уведомили членов парламента.
“If we were to lose a lot of ice from Antarctica then we’re going to see a dramatic change in sea level all around the planet,” he said.
И если бы значительная часть антарктического льда растаяла, мы бы стали свидетелями резкого и сильного изменения уровня моря на всей планете».
Egypt was ripe for revolution; dramatic change would have come at some point in the next few years, even absent the spark of Tunisia or the existence of social media.
Египет давно созрел для революции: резкие изменения произошли бы в любом случае в ближайшие несколько лет, даже в отсутствие «вспышки» в Тунисе или в отсутствие общественных средств информации (Интернет).
The pragmatic answer is that it takes very different models to handle a stable and stationary world as opposed to a world in which deregulation and technology produce dramatic change daily.
Прагматичный ответ состоит в том, что очень разнообразные модели нужны для управления стабильным и неподвижным миром, противоположным миру, в котором дерегулирование и технология ежедневно вызывают колоссальные изменения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad