Ejemplos del uso de "dramatic drop" en inglés
To be sure, the dramatic drop in the price of oil will produce winners and losers.
Конечно нет сомнений, что резкое падение цен на нефть будет производить победителей и проигравших.
Fourth on my list is a dramatic drop in the number of guinea-worm disease infections.
На четвертом месте, в моем списке стоит резкое снижение числа инфекций, вызванных дранкулезом.
The dramatic drop in energy prices in recent months makes it less likely that private investors will gamble on unproven technologies.
Резкое падение цен на энергоносители в последние месяцы снизили вероятность того, что частные инвесторы будут делать ставку на непроверенные технологии.
Beyond the pure commodity trading realm though, the dramatic drop in the price of oil has big implications for forex traders as well.
Помимо непосредственно сферы торговли сырьевых товаров катастрофическое снижение цен на нефть весомо отражается и на трейдерах валюты.
The dramatic drop in malaria deaths since the beginning of the century is one of the great public-health success stories of recent years.
Радикальное падение смертности от малярии, наблюдающееся с начала нынешнего столетия, стало огромным успехом в сфере здравоохранения последних лет.
The first is the dramatic drop in global oil prices, from above $100 per barrel in the middle of 2014 to below $40 today.
Первая - это резкое падение мировых цен на нефть: от более чем $100 за баррель в середине 2014 года, до уровня ниже $40 сегодня.
These are the kinds of numbers usually produced by wars and epidemics, and they imply both a dramatic drop in the number of young people able to provide for their elders and a much greater debt burden for a country that is already carrying one of the world's heaviest.
Такие цифры, как правило, являются следствием войн и эпидемий, и они обычно означают как резкое уменьшение числа молодых людей, способных обеспечить своих пожилых родственников, так и увеличение долгового бремени страны, которая и так уже несет одно из тяжелейших в мире.
It is shown by the growing number of Governments acceding to and fully implementing the Convention, the significantly reduced use of anti-personnel mines, the dramatic drop in the production of such mines, the increased destruction of stockpiled anti-personnel mines, the increased funding for mine action, more land being demined and, most importantly, the decreasing number of victims.
Об этом свидетельствует растущее число правительств, присоединившихся к Конвенции и полностью ее выполняющих, существенное сокращение масштабов применения противопехотных мин, резкое снижение производства таких мин, более активное уничтожение накопленных запасов противопехотных мин, увеличение финансирования деятельности по разминированию, увеличение масштабов разминированных территорий и, самое главное, уменьшение числа людей, пострадавших от мин.
This is shown by the growing number of Governments acceding to and fully implementing the Convention, the reduced use of anti-personnel mines, the dramatic drop in the production of such mines, the almost complete halt in trade in mines, increased destruction of stockpiled anti-personnel mines, increased funding for mine action, fewer mine victims and the fact that more land has been demined.
Это подтверждается растущим числом правительств, присоединившихся и в полной мере осуществляющих положения Конвенции, сокращением применения противопехотных мин, резким сокращением их производства, практически полным прекращением торговли минами, ростом масштабов уничтожения запасов противопехотных мин, расширением финансирования операций по разминированию, сокращением числа жертв взрыва мин и тем фактом, что становится все больше разминированных площадей.
Despite this 'dramatic' drop, the main Toronto index is still above where it was eight weeks prior at the end of 2006.
Несмотря на «резкое» падение, основной индекс Торонто все равно выше, чем он был восемь недель назад в конце 2006 года.
Congress initially rejected the measure, but a dramatic 770-point drop in the stock market focused politicians' minds, bringing them back to the table - and to agreement.
Конгресс изначально отклонил эту меру, но резкое падение на 770 пунктов на биржевом рынке сосредоточило мысли политиков, вернув их назад к столу - и к соглашению.
‘The flash crash could happen here: our system’s automatic stops would kick in automatically so it wouldn’t be as dramatic, but we could still have a 10% drop before the circuit breakers kick in,’ said Kay Swinburne, a former banker and Conservative MEP on the British government’s Economic Affairs Committee.
«Мгновенный обвал может произойти и здесь: автоматическая остановка нашей системы произошла бы автоматически, поэтому ситуация не была бы столь же серьезной, но у нас все еще могло быть 10%-ое снижение до того, как сработают предохранители» - сказал Кей Свинберн (Kay Swinburne), бывший банкир и член консервативной партии из Комитета Британского правительства по экономическим вопросам (the British government’s Economic Affairs Committee).
The same growth rate can bring anything from a modest drop in poverty to a dramatic decline.
Одни и те же темпы экономического роста могут принести с собой как скромное сокращение нищеты, так и ее значительное падение.
The drop in the Brent contract has been even more dramatic.
Снижение цен на Brent было еще более катастрофическим.
The story of Tom and Mary's relationships is full of dramatic events.
История отношений Тома и Мэри полна невероятных событий.
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.
Как бы сильно ты торопился, твои усилия - лишь капля в море.
Affleck's film loses the dramatic pull a little, it is a film, which can be watched with reasonable interest, its production and retro-style are evocative of thrillers from the 70's.
Фильму Аффлека не хватает немного драматизма, это фильм, который можно смотреть с умеренным интересом, оценивая постановку и ретро-стиль, воссоздающий триллеры семидесятых.
A drop of luck helps more than a whole case of wisdom.
Капля удачи помогает больше, чем бочка мудрости.
Therefore I do not think that this was as dramatic a fracture as was the case in the matters regarding Libya.
Поэтому я не думаю, что это был такой же драматичный надлом, как в ливийском вопросе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad